Oversættelseshukommelse (TM)

Project Translation Memory (TM) is a database of the source strings and their corresponding translations into different languages that can be used to speed up the translation of the same or similar strings in the project or other projects.

Alle oversættelse er foretaget i projektet føjes automatisk til projektets Oversættelseshukommelse (TM). The project owner or managers can also upload Translation Memory to the project if needed.

Down- eller Upload af Oversættelseshukommelsen

  1. Open Settings, TM tab.
  2. Click View Records on the needed TM.
  3. Click Download or Upload.

You can upload and download TM in the following file formats: TMX, CSV, XLSX.

In case you upload TM in CSV or XLS/XLSX file formats, match columns with the corresponding languages in the configuration dialog.

Tildeling af TM

For at tildele specifikke TM’er til dit projekt, så følg disse trin:

  1. Open Settings, TM tab.
  2. Select the needed TMs from the list.

You can set the priority of selected TMs in the same tab.

TM-deling

Using the shared TMs, you can pre-translate any of the projects you own. Also, TM suggestions from all TMs will appear in the Editor.

Note: If you want to share a TM between projects, both projects' source language must be the same.

For at dele Oversættelseshukommelser mellem alle dine projekter, så følg disse trin:

  1. Åbn siden Ressourcer og fanen Oversættelseshukommelse.
  2. Select Share Translation Memories.

Anvendelse af Oversættelseshukommelse via Præoversættelse

Pre-translation via TM allows you to leverage a minimum of 100% and Perfect matches.

  1. Open Settings, Translations tab.
  2. Click Pre-translation.
  3. Vælg muligheden via TM fra rullelisten.
  4. Vælg de filer og sprog, du ønsker præoversat.
  5. Opsæt yderligere indstillinger for oversættelser.
  6. Click Pre-translation.
    Note: If the auto-substitution feature is enabled, TM suggestions improved to 100% will be treated as regular 100% matches.

You can set up the Pre-translation to be performed automatically when new files are uploaded. Denne funktion er tilgængelig som en del af Tilpasset Workflow (kun i Organisationsabonnementer).

TM Match Calculation

Crowdin calculates the TM match by comparing the source string to be translated and TM’s existing segments.

There are three main types of TM matches:

  • Perfect Match - TM segment’s text and context completely matches the source string
  • 100% Match - TM segment’s text matches the source string, but the context is different
  • Fuzzy Match (99% and less) - TM segment’s text is different to a certain extent compared to the source string

If the Perfect and 100% TM match calculation is relatively straightforward, the fuzzy matches’ calculation may not be so obvious.

There are multiple different factors that affect the calculation of fuzzy matches, for example:

  • Word order
  • Punctuation
  • Formatting tags
  • Matches that are longer than the source string

Se også

Var denne artikel nyttig?