Offline-oversættelse

Projektfiler kan downloades til offlineoversættelse. Translators will be able to download files only if the project manager enables downloads in the Settings tab.

Downloader filer

Downloades kan ske af hver fil separat (i original- eller XLIFF-format), filtrerede strenge (i XLIFF-format) eller alle filer til et bestemt sprog (i original- eller XLIFF-format). Det kan ske fra Redigeringsværktøjet eller sprogsiden.

Downloading a Single File via Editor

Følg disse trin for at downloade én enkelt fil til offlineoversættelse:

  1. Åbn en fil i Redigeringsværktøjet.
  2. Click on the Main menu in the upper-left corner.
  3. I menuen Fil, vælg Download eller Eksportér som XLIFF.

Downloading a Single File via Language Page

  1. Åbn projektet og vælg et sprog.
  2. Click toward the file that should be downloaded.
  3. Vælg Download eller Eksportér som XLIFF.

Downloading All Files for a Specific Language

Følg disse trin for at downloade alle projektfiler til ét bestemt sprog:

  1. Åbn projektet og vælg et sprog.
  2. Click .
  3. Select Download translations or Export in XLIFF.

Using the Download translations option, you will get a ZIP archive with all the project files containing translations in an original format. Download-muligheden er nyttig, hvis produktlokaliseringsversionen ønskes aftestet.

Eksportér som XLIFFgenererer en enkelt XLIFF-fil indeholdende alle kildestrenge og færdige oversættelser. Denne måde er mere praktisk, da den ikke kræver åbning af hver fil separat for oversættelse. XLIFF-filer understøttes af de fleste computerlokaliseringsværktøjer.

Downloading Filtered Strings in XLIFF

Der er tilfælde, hvor det er nødvendigt at downloade strenge baseret på bestemte kriterier. Måske ønsker man f.eks. at downloade strenge oversat af nogle bestemte projektmedlem, kun uoversatte strenge eller kun kommenterede strenge.

Følg disse trin for at downloade filtrerede strenge:

  1. Åbn en fil i Redigeringsværktøjet.
  2. Filtrér strenge baseret på bestemte kriterier.
  3. Click on the Main menu in the upper-left corner.
  4. Vælg Eksportér filtrerede til XLIFF i menuen File.

Upload af oversættelser

Der kan uploades færdige oversættelser (i original- eller XLIFF-format) fra Redigeringsværltøjet eller sprogsiden.

Uploading Translations via Editor

Følg disse trin for at uploade en fil med oversættelser:

  1. Åbn en fil i Redigeringsværktøjet.
  2. Click on the Main menu in the upper-left corner.
  3. Vælg Upload oversættelser fra Fil-menuen. Upload oversættelser via redigeringsværktøjet
  4. Configure the Advanced Import Settings toward the uploaded translations.
  5. Klik på Vælg fil.
  6. Vælg en fil med oversættelser fra maskinen og klik på Åbn.

Uploading Translations via Language Page

  1. Åbn projektet og vælg et sprog.
  2. Click toward the file translations should be uploaded to.
  3. Klik på Upload oversættelser.
  4. Configure the Advanced Import Settings toward the uploaded translations.
  5. Klik på Vælg fil.
  6. Vælg en fil med oversættelser fra maskinen og klik på Åbn.

Uploading XLIFF Translations

Når en XLIFF-fil, der tidligere er eksporteret fra projektet, er færdigoversat, kan disse oversættelser uploades retur til Crowdin.

En XLIFF-fil med oversættelser kan uploades på flg. vis:

  1. Åbn projektet og vælg et sprog.
  2. Click .
  3. Vælg Upload XLIFF-oversættelser.
  4. Configure the Advanced Import Settings toward the uploaded translations.
  5. Klik på Vælg fil.
  6. Vælg en XLIFF-fil med oversættelser og klik på Åbn.

Avancerede importindstillinger

Under upload overspringes som standard oversættelser, som matcher de oprindelige strenge og/eller er identiske med de eksisterende. Opsæt systemadfærd ved at vælge passende indstillinger i den viste dialog.

Note: Some of the import options shown below may be available only to the project owner and managers.

Sp&Sv

Q: My XLIFF file was translated offline. Now It contains finished translations, but when I try to upload it back to Crowdin, the translations are not displayed in the project. What might be the reason? A: According to the official documentation, <target> elements in the XLIFF file contain the state attribute that indicates the current translation state for each string.

When you export XLIFF files from Crowdin for offline translation, each of the <target> nodes will contain a state attribute with the respectful value. Below you can see the possible values:

needs-translation – the segment needs translation. translated – the segment was translated. final – the segment was translated and approved.

Usually, offline CAT tools that support the XLIFF file format automatically change the state for each string on export.

Though, if your CAT tool doesn’t change the state attribute for translated strings automatically or translations are done manually in the Notepad, it would be necessary to manually change the state attribute in your XLIFF file to the translated or final value to be sure that translations will be successfully uploaded to Crowdin.

Se også

Var denne artikel nyttig?