To configure the project settings open your project and choose Project Settings at the sidebar menu.
In the Details section, you can change the project name, add a short description, and change project logo.
In the Translations section, you can manage the duplicate strings, enable or disable machine translation suggestions for the contributors, as well as allow translators to download files for offline translation.
In Duplicates section, select how the system should treat the duplicated strings. You can choose one of the following:
Read Duplicated Strings article for more details on duplicates management.
By default, the feature Show machine translation suggestions is enabled. You can disable it and hide machine translation suggestions for the project contributors in the Editor.
Translation Memory is automatically enabled for each project. In the Translation Memory section, you can enable Auto-Substitution. The feature increases the benefit of using the Translation Memory (TM) by suggesting translations with a higher similarity match. If you enable the feature, the non-translatable elements (such as tags, HTML entities, placeholders, numbers and more) in translations will be substituted by TM suggestions used in the source text.
Project notifications are disabled by default. Enable the necessary notifications for an agile translation process. Such approach helps to avoid creating additional tasks for every contributor.
Crowdin Enterprise automatically checks every translation against a set of conditions and surfaces errors when they’re introduced. The Quality assurance feature checks for translation consistency, spacing consistency, proper spelling, and more. Also you can configure your custom conditions using the Custom QA Checks. If a mistake is detected a translator will be shown either a warning or error message telling what needs to be fixed.
By default, Crowdin Enterprise uses source texts for the untranslated strings while exporting translations. You can configure export options using the following settings:
Click Advanced Options to add separate export settings for specific project languages.
Add custom language codes and use them for translation files export. This will keep the structure of exported files consistent.
For example, in the screenshot below two custom codes are set for Greek language. If any of custom placeholders (2 letters, 3 letters codes) is used during file export the file name will include these specific language codes (GK, GEK).
Originally, you own any project you create in Crowdin Enterprise. You can transfer your project ownership to any other user in the Organization to which you belong.
Click Transfer and select the needed user to transfer ownership. New project owner will have access to all project resources and will be able to remove the project.
This option is accessible to project managers, project owner, parent group managers, and organization admins. If necessary, you can delete the Crowdin Enterprise project with all the translations and related localization resources.