Vendor is an organization providing professional translation services. Translation Vendor in Crowdin Enterprise can create a separate organization. Within this organization a Vendor can:
After a Vendor organization (Vendor) accepts the invitation to cooperate, a Client Organization (Client) will be able to assign this Vendor to the workflow steps, like translation or proofreading by Vendor.
A Vendor receives a secured copy of the project workflow steps it was assigned to. Along with translation resources of the assigned project, such as Translation Memory and Glossaries.
Vendor then can add the assigned steps to its workspace and organize the processes - set up own workflows, assign people to different steps, and use its translation resources.
Client won’t have any access to Vendor’s organization. Which means Vendor’s projects, workflows, or users are only visible to the Vendor. A Client will only receive the strings that are translated or proofread on the Vendor organization side. The Client won’t see the usernames of your translators or proofreaders. The strings will be marked as Translated or Approved by your organization.
After your organization is switched to a Vendor mode, you’ll see the sections Incoming Projects and Clients in the left-hand menu of your organization.
Clients are organizations you collaborate with on the shared projects. You’ll see a list of all the Clients you collaborate with in the Clients section of your workspace.
Each time a new organization wants to cooperate with you as a Vendor, it will send you a Vendor invitation. This can be done in the Vendors section of the workspace. The Client organization will need the name of your organization to send you the vendor invitation. After you confirm the invitation, this organization will be able to assign you to the workflow steps of its projects.
Incoming Projects section will include all the projects you’re working on as a Vendor.
If your organization is assigned to work on a project, you’ll see a pending request and will be able to add it to your workspace. You can organize incoming projects into groups for better navigation and user management.
After you click Add to Workspace next to the Incoming project, you’ll be able to organize the project on your workspace.
Users you invite to your organization will have different permissions depending on the roles they have.
Admins will be able to access all the projects within the organization. They will be able to accept Vendor invitations, add incoming projects to the organization workspace, set workflows and assign people to the workflow steps. Give people admin access in the User management section.
Group managers will be able to access and manage the projects within a particular group. Project managers will have the same permissions but only within a particular project.
You can assign managers to each Client within the organization. Client managers will coordinate the cooperation with this Client and its incoming projects.
To assign Client managers, go to Clients section, Managers tab.
You can invite all the translators and proofreaders you work with to your organization. They will be able to access those projects within your workspace, where they are assigned to workflow steps. You can assign people to workflow steps, languages and split strings between the project members assigned together at one step.
Our useful Getting Started for Translators will help translators and proofreaders start work in Crowdin Enterprise.
You can also assign Vendors to the projects added to your workspace. For that, you should create a workflow that includes translate or proofread by Vendor steps. This is helpful if, for example, you need help translating some rare language pairs. The sub-vendor will get a copy of the project steps you assign to them.
The only restriction you get while creating the workflow for the client project is that the source and target languages are already predefined. Within these two languages, you can choose any steps the strings should go through on your side.
You can use workflow templates or create custom workflows for each project. Learn more about Workflows.
Translation Memories and Glossaries are automatically shared with a Vendor when it gets assigned to the particular workflow steps by a Client. The resources will be accessible for the users assigned to translate or proofread strings in the project.
You can check the resources available for the project on the Project page, Resources section.
You can set up default and specific (custom) rates as a Vendor. These are the rates the Client will be charged for the translated and proofread content by the members of your organization.
Note: You will negotiate the specific rates and the ways your payments will be processed directly with the Client that assigns your organization to the project as a Vendor.
You can specify the default rates in the Clients section, Default rates tab. Enable Fuzzy Translation Memory (TM) matches to be able to add specific rates for translations with different TM match percentage.
The default rates can be overridden by the specific rates for some language pairs or specific Clients.
To set specific rates for a Client, find this organization in the list in the Clients section and open Rates. To set specific rates for the language pairs, go to Clients section, Default rates tab and click Add specific rates.