Ivrig efter at hjælpe med oversættelser af dit foretrukne websted eller program, og ønsker at vide, hvor du skal begynde? Tjek vejledningen nedenfor for at fortsætte.
Crowdsourcing er en praksis, der engagerer et samfund til et fælles mål, – på frivillig basis at oversætte et produkt til flere sprog. Du, som frivillig oversætter, kan foretage oversættelser via Crowdin og hjælpe en organisationen med lokaliseringsprocessen.
Er du ikke tilmeldt Crowdin, kan du oprette en konto eller tilmelde dig vha. dine sociale medieprofiler (Google-, Twitter-, Facebook-,) GitHub- eller GitLab-profiler.
Klik på profilfoto i øverste højre hjørne for at gå til Indstillinger. Dér vil du kunne ændre dine personlige oplysninger, håndtere profilsikkerhed samt notifikationer. Du kan også angive Foretrukne sprog til oversættelser.
Der er flere måder at finde et projekt at bidrage til:
Så snart du finder og åbner det ønskede projekt, vil flg. faner vil være tilgængelige.
Hjem
Siden med en liste over projektsprog, projektets hovedoplysninger og listen over projektadministratorer.
Klik på det ønskede sprog for at tilgå filerne til oversættelse. Du kan også bruge Oversæt Alle-knappen for at tilgå alle projektstrenge på én gang.
Bemærk: Visse projekter kan have begrænset adgang til sprog. Klik på Deltag for at indsende en anmodning om adgang til et særligt sprog, og afvent at en projektadministrator bekræfter den.
Du kan se alle projekterne, du er tilmeldt, på Profil-siden.
Aktivitet
Siden, hvor alle projektets aktiviteter fremgår. Eksempelvis kommentarer, nyligt tiltmeldte brugere, oversættelsesstatus samt korrekturlæste strenge.
Rapporter
Side, hvor du kan se projektstatussen samt projektets top-medlemmer.
Crowdsourcing-projekter belønner almindeligvis ikke oversættelser økonomisk. Så kan du bruge Mit Bidrag-rapporten til at tjekke det samlede antal strenge, du har oversat og korrekturlæst, uden at opsætte takster.
Tjek artiklen Brugerrapporter for yderligere oplysninger.
Debatter
Siden med projektrelaterede samtaler. Du kan deltage i allerede eksisterende debatter eller oprette et nyt emne, hvis relevant.
Opgaver
Siden indeholdende listen over opgaver tildelt dig (om nogen).
Menu in the top left corner allows you to switch between files for translations, change translation language, contact manager, configure the view or quit editor.
Al oversættelse foretages primært via Redigeringsværktøjet, der har fire hovedafsnit, som vist nedenfor.
Nedenfor kan du få et hurtig overblik over disse sektioner. For at vide mere om alle funktioner og muligheder i det, så tjek artiklen Online Redigeringsværktøj.
I den venstre sektion ses en liste over strenge til oversættelse. Strenge er tekstelementer, som enten er enkelte ord, udtryk eller sætninger. Visse af disse kan have variabler ({0}, {1}, eller %1) eller elementer i ICU-beskedsyntaks. For at behandle sådanne strenge, kopieres kildestrengen og kun de egentlige ord oversættes.
Midtøverste sektion er hovedarbejdsområdet med kildestrengen øverst og oversættelsesområdet nedenfor. Evt. Kontekst til strengen vises umiddelbart under kildestrengen. Du kan herfra anmode om kontekst fra projektadministratorerne, om nødvendigt. I oversættelsesvinduet ses muligvis også den maksimale længde af oversættelsen, såfremt denne grænse overskrides.
Denne sektion indeholder alle de ressourcer og tidligere oversættelser, som kan anvendes:
Denne sektion kan benyttes til at debattere betydningen af kildestrengen, eller andre relaterede spørgsmål, med de øvrige deltagere. Du kan nævne den bestemte person, du vil henvende dig til, eller oprette en problematik relateret til strengen.
Klik på tastaturikonet i øverste højre hjørne for at se listen over tilgængelige genveje. De vil hjælpe til at udføre handlinger hurtigt i redigeringsværktøjet.
Alle genvejstaster kan tilpasses. Klik på den ønskede tastekombination og ændr den vha. dit tastatur.
Denne tilstand giver mulighed for at stemme allerede eksisterende strengoversættelser op eller ned.
Klik på Menu-ikonet i øverste venstre hjørne og vælg derefter Vis > Stemmafgivelser. For at afgive stemme, klik på tegnene plus, hvis du synes om oversættelsen, eller minus, hvis oversættelsen virker forkert. Oversættelserne, som får flest plusstemmer, vil derefter blive vist oven over alle tilgængelige strengoversættelser.