Introdução para tradutores voluntários

Ansioso por ajudar com traduções do seu site ou aplicativo favorito e quer saber por onde começar? Verifique as instruções abaixo para continuar.

O que é Crowdsourcing

O crowdsourcing é uma prática que envolve uma comunidade com um objetivo comum - traduzir o produto voluntariamente em vários idiomas. Você, como tradutor voluntário, pode fazer traduções através do Crowdin e ajudar a organização no processo de localização.

Configuração da conta

Caso você não esteja registrado no Crowdin, você pode criar a sua conta aqui ou inscreva-se usando seus perfis de mídia social (Facebook, Google, Twitter), GitHub ou GitLab.

Clique na foto de perfil no canto superior direito para acessar as [Configurações *](/br/account-settings/). Lá, você poderá modificar suas informações pessoais, gerenciar a segurança e as notificações do perfil. Você também pode definir *Idiomas preferidos para traduções.

Participar do projeto de tradução

There are several ways to find a project to contribute to:

  • if a direct project link was initially provided use it to immediately access the project page
  • if you want to contribute to the specific public project use a Search field in the head menu to find it Localizar projeto
  • if you want to apply specific filter (e.g. target languages, platform) to find a public project use Advanced Search Pesquisa avançada

Explore Your Workspace

As soon as you find and open the needed project the following tabs will be accessible.

  • Home
    The page with a list of project languages, the main project details and the list of project managers. Project Home
    Click on the needed language to access files for translations. You can also use Translate All button to access all project strings at once.
    Note: Some projects might have limited access to languages. Click Join to submit an access request to specific language and wait until a project manager confirms it. Join Project Language
    You can check all the projects you joined at the Profile page. Perfil

  • Activity
    The page where all the project activity is shown. For example, comments, newly joined users, translated, and proofread strings. Atividade

  • Reports
    The page where you can see the project status and view the project’s top members.
    Crowdsourcing projects don’t usually have financial rewards for translations. So you can use My Contribution report to check the overall amount of the strings you translated and proofread without setting the rates.
    Check User Reports article for more details. Relatórios

  • Discussions
    The page with the project-related conversations. You can participate in already existing discussions or create a new topic if necessary. Discussões

  • Tasks
    The page that contains the list of tasks assigned to you (if any). Tarefas

Work in the Editor

Menu in the top left corner allows you to switch between files for translations, change translation language, contact manager, configure the view or quit editor.

Menu Principal

All the translations are mainly done in Editor and it has four main sections as shown below.

Seções do editor

Below you can check a quick overview of these sections. To know more about all the functions and options available in it, check the Online Editor article.

Section 1 (Left sidebar)

In the left section, you will see the list of strings for translation. Strings are text elements which are either individual words, expressions, or sentences. Some of them might have replacement tokens ({0}, {1}, or %1) or elements of ICU message syntax. To work with such strings, you should copy the source string and translate only the real words.

Section 2 (Middle-top area)

Middle-top section is the main working area with the source string on the top and translation section below. The Context to the string is shown right below the source string. You can request context from project managers from here if necessary. In the translation window, you may also see the maximum length of the translation limit in case it’s exceeded.

Section 3 (Middle-bottom area)

This section contains all the resources and previous translations you might use:

  • Translations by other project participants
  • Translation Memory (TM) suggestions
  • Machine Translation (MT) engines suggestions
  • Translations to other languages

Section 4 (Right sidebar)

You can use this section to discuss the meaning of the source string or other related questions with your colleagues. You can mention the particular person you’d like to address or create an issue related to the string.

Atalhos do teclado

Click keyboard icon in the top right corner to check the list of available shortcuts. They will help to take actions in the Editor quickly.

All hotkeys can be customized. Click on the necessary key combination, and modify it with the help of your keyboard.

Voting view

This mode allows you to vote up or down the translations of strings made by your colleagues.

Click the Menu icon in the top left corner then choose View > Voting. To vote click on the plus sign if you like the translation, minus – if the translation doesn’t seem correct. Translations that get the most positive votes will then appear on the top of all the translations available for the string.

Voting view

Veja também

Este artigo foi útil?