Relatórios do projeto

To check your project status, estimate and count the translation cost, keep track of the most active members, and make sure there are no abusive translations and comments, open your project and go to Settings > Reports tab.

Para cada relatório, você pode selecionar uma unidade de relatório:

  • Textos
  • Palavras
  • Caracteres sem espaços
  • Caracteres com espaços

Reports Units

Note: For Abuse Reports, the report unit for suggestions is set to strings by default since the whole string or comment is considered as abusive, not each separate word.

To export a generated report to your computer, click Export and select the file format you need (XLSX, CSV or JSON).

Status do projeto

Para acompanhar o progresso do seu projeto, verifique as principais atividades com base em períodos de tempo e obtenha uma previsão de tradução.

Você pode encontrar estatísticas importantes sobre o seu projeto no topo da página:

  • Tamanho – a quantidade total de texto no projeto.
  • Traduzível – a quantidade de texto visível para os tradutores.
  • Idioma de origem – o idioma de origem do seu projeto.
  • Idiomas alvo – número dos idiomas de destino no seu projeto.
  • Membros – número de participantes do projeto.
  • Gerentes – número de gerentes de projeto.
  • Oculto – a quantidade de texto oculto dos tradutores. Proprietário e gerentes podem vê-los.
  • Duplicadas – a quantidade de texto em textos que se repetem no projeto.

Status do projeto

Verificação de atividades

Podes verificar as atividades com base em quatro períodos: dia, semana, mês e ano. Comparisons shown in percentage are counted by comparing the chosen period of time to the same previous period of time (e.g., if you select a month, the current month would be compared to the previous one).

Reports Dashboard

Atividade de tradução

This chart shows the total amount of the translated text, text translated with Translation Memory, and text translated with Machine Translation engines for all languages. Para verificar o texto traduzido para cada idioma separadamente, clique na seta de expansão.

Atividade de tradução

Atividade de revisão

Este gráfico mostra a quantidade total de texto aprovado e votos feitos para todos os idiomas. Para verificar o texto aprovado e os votos feitos para cada idioma separadamente, clique na seta de expansão.

Atividade de revisão

Atividade de textos-fonte

Este gráfico mostra a quantidade total de texto de origem adicionado e removido.

Atividade de textos-fonte

Previsão de tradução

The translation forecast section allows you to better plan the overall translation process. The report is based on the project activity for the last 14 days, and it is most useful in case there is more or less steady progress done each day. The line ending on the chart indicates an approximate time the specific language translation may be completed.

Previsão de tradução

Cost Estimate

Use this report to plan your budget and count the approximate cost of translations. Set the translation and approval rates to see the cost for untranslated and not approved strings in the project.

Note: Final translation cost might differ due to various factors such as added or deleted texts, multiple people translating the same string into the same language (both of them will be counted in the Translation Cost) and others.

Geração de um relatório

To generate the Cost Estimate report, follow these steps:

  1. Selecione a moeda e unidade de relatório que precisa.
  2. Set your rates for translations and approvals.
  3. Select the target language you are counting these rates for, a time period during which the source text was modified or added to your project, and needed source files.
  4. Para adicionar taxas individuais, clique em adicionar taxas.
Nota: As taxas são salvas automaticamente depois de clicar em gerar.

Genereting Cost Estimation

Relatório de modo simples

Este modo é usado por padrão e permite que conte os custos estimados de tradução e revisão.

Pode definir as seguintes taxas:

  • No Match – for each translation made by hand. If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • TM Match – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context) or 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text) match. Repetitions are counted at the rate you set for TM matches.
  • Approval – for each approved translation.

Reports Simple Mode

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • O custo para tradução e revisão.
  • The amount of untranslated, having no match (untranslated with no TM match and repetitions), possible TM match, repetitions (Perfect and 100% matches found among the untranslated strings, that potentially can be added to TM), not approved text, and the estimated amount of savings for translations made with TM suggestions.
  • Tabela com a lista de arquivos não traduzidos e não aprovados no projeto. Columns include the amount of untranslated, not approved, having 100% TM Match text and repetitions in each listed file.

Reports Cost Simple

Relatório de modo de correspondência da MT difusa

This mode allows you to set rates for translations with Translation Memory match suggestions of different similarity percentages.

Pode definir as seguintes taxas:

  • Translation – for each translation made by hand. If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • Translation with Match from Translation Memory – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context), 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text), and other text similarity percentage of TM matches. Repetitions are counted at the rate you set for 100% TM matches.
  • Approval – for each approved translation.

Reports Fuzzy TM

Para ajustar o intervalo de porcentagem de similaridade do texto, clique no percentual padrão e aplique o intervalo necessário.

Reports Adjust Range

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • O custo para tradução e revisão.
  • The amount of untranslated, having no match (untranslated with no TM match and repetitions), possible TM match, repetitions (Perfect and 100% matches found among the untranslated strings, that potentially can be added to TM), not approved text, and the estimated amount of savings for translations made with TM suggestions.
  • Table with the listed amount of Perfect, 100% and three other ranges of similarity percentage of TM matches found within the project.
  • Tabela com a lista de arquivos não traduzidos e não aprovados no projeto. Columns include the amount of untranslated, not approved, having TM Match text and repetitions in each listed file.

Reports Fuzzy

Calcule correspondências internas difusas

Para obter um relatório mais deliberado que inclua uma previsão de correspondências difusas internas, selecione calcular correspondências difusas internas.

Calculating Internal Fuzzy Matches

This way, all the internal matches would be counted to check how many strings can be added to TM if the strings are translated one by one as listed. Lembre-se de que os cálculos são aproximados porque os textos podem ser traduzidos em uma ordem diferente.

Nota: As repetições seriam contadas nas taxas que definiste para a tradução com sugestão de correspondência MT.

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • O custo para tradução e revisão.
  • The amount of untranslated, having no match (untranslated with no TM match and internal match), possible TM match, internal match (strings that can be added to TM if the strings are translated one by one as listed) and not approved text.
  • Table with the listed amount of TM and Internal Matches of different similarity percentages within the strings in the project.
  • Tabela com a lista de arquivos não traduzidos e não aprovados no projeto. Сolumns include the amount of untranslated, not approved, having TM Match and Internal Match text in each listed file.

Generated Report with Internal Fuzzy matches

Adicionar taxas individuais

You can create regular rates for one or all the target languages you are translating into, or add individual rates for some specific languages. Para adicionar taxas individuais, clique em adicionar taxas.

Adicionar taxas individuais

To select the language or languages for individual rates, click Edit Languages and mark the ones you need. Você pode criar quantas taxas individuais precisar.

Selecting Languages

Custos de tradução

Use this report to calculate real translation cost to pay translators and proofreaders.

Geração de um relatório

To generate the Translation Cost report, follow these steps:

  1. Selecione a moeda e a unidade de relatório.
  2. Defina as suas taxas para tradutores e revisores.
  3. Selecione se deseja calcular os custos com base na função do membro do projeto. If you select this checkbox, all the translations and approvals made will be displayed, but the costs will be calculated based on the role of the project member, which means that costs for translations are calculated only for translators, costs for approvals – only for proofreaders.
    Note: Contributions of the project members who are currently blocked or with no access to the language are also listed but not included in the cost.
  4. Select the period during which translations and approvals were made in your project.
  5. Select whether you want to group the report by language or by a member.
  6. Para adicionar taxas individuais, clique em adicionar taxas.
Nota: As taxas são salvas automaticamente depois de clicar em gerar.

Generating Translation Cost

Relatório de modo simples

Este modo é usado por padrão e permite que conte os custos de tradução e revisão.

Pode definir as seguintes taxas:

  • No Match – for each translation made by hand. If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • TM Match – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context) or 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text) match.
  • Approval – for each approved translation.

Relatório de modo simples

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • Informações sobre tradutores: foto do perfil, nome de usuário e nome completo.
  • Costs: total and separate for each translator (for all contributions, contributions to a specific language, distinguished for translated and approved text by a member), and the amount of savings for translations made with TM suggestions.

Relatório simples gerado

Relatório de modo de correspondência da MT difusa

This mode allows you to set rates for translations with Translation Memory match suggestions of different similarity percentages.

Pode definir as seguintes taxas:

  • Translation – for each translation made by hand. If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • Translation with Match from Translation Memory – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context), 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text), and other text similarity percentage of TM matches.
  • Approval – for each approved translation.

Relatório de modo de correspondência da MT Difusa

Para ajustar o intervalo de porcentagem de similaridade do texto, clique no percentual padrão e aplique o intervalo necessário.

Intervalos de ajuste

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • Informações sobre tradutores: foto do perfil, nome de usuário e nome completo.
  • Costs: total and separate for each translator (for all contributions, contributions to a specific language, distinguished for translated and approved text by a member), and the amount of savings for translations made with TM suggestions.

Relatório difuso gerado

Adicionar taxas individuais

You can create regular rates for one or all the target languages you are translating into, or add individual rates for some specific languages. Para selecionar o idioma ou idiomas para tarifas individuais, clique em editar idioma e marque os que você precisa.

Adicionar taxas

To select the language or languages for Individual Rates, click Edit Languages and mark the ones you need. Você pode criar quantas taxas individuais precisar.

Editar idiomas

Membros principais

Para ver quem mais contribuiu para a tradução do seu projeto, gere uma lista de tradutores com base nos períodos de tempo.

Geração de lista dos membros principais

Para gerar uma lista dos principais membros, defina um período para o qual deseja ver a atividade dos tradutores e da unidade de relatório. When you set the parameters, click Generate to see the list. Por padrão, a lista deve incluir os tradutores para todos os idiomas. To make a list of translators for a specific language, select the language you need from the drop-down menu above the list. To find a specific member, use the search field next to the drop-down menu. Para abrir a página de perfil do membro, clique duas vezes no nome.

A lista tem as seguintes colunas:

  • Nome – nome completo e nome de usuário do tradutor.
  • Idiomas – idiomas do projeto.
  • Traduzido – a quantidade de conteúdo de origem traduzido.
  • Palavras-alvo – a quantidade de conteúdo alvo traduzido.
    This parameter is not available for the strings report unit because the amount of source and translated strings is always the same.
  • Aprovado – a quantidade de conteúdo aprovado.
  • Votado – o número de votos que um tradutor fez.
  • ”+”votos recebidos – o número de votos positivos que um tradutor recebeu por traduções.
  • ”-“ votos recebidos – o número de votos negativos que um tradutor recebeu por traduções.
  • Ganhando – o número de aprovações que um tradutor recebeu para traduções.

Para mostrar ou ocultar algumas das colunas, clique em no lado superior direito da tabela e selecione as preferidas.

Generating a list of Top Members

Relatórios de abuso

To ensure appropriate translations, make sure to delete abusive comments and suggested translations.

Visualização de abusos reportados

Você pode ver os abusos denunciados em dois modos:

  • Autores de abuso – pessoas que sugeriram traduções ou comentários abusivos.
  • Repórteres de abuso – pessoas que relataram traduções ou comentários abusivos.

Visualização de abusos reportados

Os textos reportadas serão listadas na tabela abaixo. Seria capaz de Apagar essas sugestões e comentários ou marcá-las como Não Abuso. If you are not sure what to do with those strings, you can open them in the editor to see the additional context.

Managing Strings with Abuse Reports

Bloquear autores de abuso

Para bloquear pessoas que deixam comentários ou traduções abusivos, siga estas etapas:

  1. Abra o perfil com um clique duplo no nome na lista de tradutores.
  2. Troque sua função para Bloqueado.

Once you do this, the blocked translator won’t access the project and make any contributions.

Bloquear autores de abuso

Read more about Managing Roles of Project Members.

Este artigo foi útil?