Relatórios do usuário

Para acompanhar suas contribuições para o projeto, conte o custo de tradução, encontre sua posição na lista dos membros superiores, e certifique-se de que não haja traduções e comentários abusivos, abra o projeto e vá para a aba de Relatórios.

Guia de relatórios

Para cada relatório, você pode selecionar uma unidade de relatório:

  • Textos
  • Palavras
  • Caracteres sem espaços
  • Caracteres com espaços

Unidade de relatório

Nota: Para os relatórios de abuso, a unidade de relatório para sugestões é definida como texto por padrão, pois todo o texto ou comentário considerado abusivo, e não cada palavra separada.

Para exportar um relatório gerado para sua máquina, clique em Exportar e selecione o formato de arquivo que você precisa (XLSX, CSV ou JSON).

Status do projeto

Verifique a tradução e revisão de atividades de diferentes períodos de tempo para ver seu progresso e comparar com a atividade geral do projeto.

Você pode encontrar estatísticas importantes sobre o seu projeto no topo da página:

  • Tamanho – a quantidade total de texto no projeto.
  • Traduzível – a quantidade de texto visível para os tradutores.
  • Idioma de origem – o idioma de origem do seu projeto.
  • Idiomas alvo – número dos idiomas de destino no seu projeto.
  • Membros – número de participantes do projeto.
  • Gerentes – número de gerentes de projeto.
  • Oculto – a quantidade de texto oculto dos tradutores. O proprietário e gerentes podem vê-los.
  • Duplicadas – a quantidade de texto em textos que se repetem no projeto.

Podes verificar as atividades com base em quatro períodos: dia, semana, mês e ano. Podes verificar as atividades com base em quatro períodos: dia, semana, mês e ano. As comparações mostradas em porcentagem são contadas comparando o período de tempo escolhido com o mesmo período de tempo anterior (por exemplo, se você selecionar um mês, o mês atual será comparado ao anterior).

Status do projeto

Atividade de tradução

Este gráfico mostra a quantidade total do texto traduzido, texto traduzido com memória de tradução, e texto traduzido com mecanismos de tradução automática para todos os idiomas. Para verificar o texto traduzido para cada idioma separadamente, clique na seta de expansão.

Atividade de tradução

Atividade de revisão

Este gráfico mostra a quantidade total de texto aprovado e votos feitos para todos os idiomas. Para verificar o texto aprovado e os votos feitos para cada idioma separadamente, clique na seta de expansão.

Atividade de revisão

Minha contribuição

Use este relatório para calcular o custo da tradução e ver quanto você deve obter na sua contribuição.

Geração de um relatório

Para gerar o relatório de contribuição, siga estes passos:

  1. Selecione a moeda e a unidade de relatório.
  2. Defina suas taxas de tradução e aprovação.
  3. Selecione o período durante o qual você contribuiu com traduções e aprovações.
  4. Para adicionar taxas individuais, clique em adicionar taxas.
Nota: As taxas são salvas automaticamente depois de clicar em gerar.

Relatório de modo simples

Este modo é usado por padrão e permite que conte os custos de tradução e revisão.

Pode definir as seguintes taxas:

  • No Match – for each translation made by hand. Se o texto tem várias traduções feitas pela mesma pessoa, apenas uma será contada. Se o texto tiver várias traduções feitas por pessoas diferentes, cada uma delas será contada.
  • TM Match – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context) or 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text) match.
  • Approval – for each approved translation.

Relatório de modo simples

Relatório de modo de correspondência da MT difusa

Este modo permite que defina as taxas para traduções com correspondência de memória de tradução de diferentes percentagens de similaridade.

Pode definir as seguintes taxas:

  • No Match – for each translation made by hand. Se o texto tem várias traduções feitas pela mesma pessoa, apenas uma será contada. Se o texto tiver várias traduções feitas por pessoas diferentes, cada uma delas será contada.
  • Translation with Match from Translation Memory – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context), 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text), and other text similarity percentage of TM matches.
  • Approval – for each approved translation.

Relatório de modo de correspondência da MT Difusa

Para ajustar o intervalo de porcentagem de similaridade do texto, clique no percentual padrão e aplique o intervalo necessário.

Intervalos de ajuste

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • Informações sobre você mesmo: imagem de perfil, nome de usuário, nome completo, seu papel.
  • Custos: por todas as contribuições, contribuições para uma língua específica, distinguem-se por texto traduzido e aprovado. e a quantidade de poupanças para traduções feitas com sugestões de MT.

Relatório de contribuição gerada

Adicionar taxas individuais

Você pode criar taxas regulares para um ou todos os idiomas de destino para os quais está traduzindo ou pode adicionar taxas individuais para alguns idiomas específicos. Para selecionar o idioma ou idiomas para tarifas individuais, clique em editar idioma e marque os que você precisa.

Adicionar taxas

Para selecionar o idioma ou idiomas para Taxas Individuais, clique em Editar idiomas e marque os que precisa. Você pode criar quantas taxas individuais precisar.

Editar idiomas

Membros principais

Para verificar a sua posição na lista e ver quem mais contribuiu para a tradução do projeto, gere uma lista de melhores membros.

Geração de lista dos membros principais

Para gerar uma lista dos principais membros, defina um período para o qual deseja ver a atividade dos tradutores e da unidade de relatório. Quando definir os parâmetros, clique em Gerar para ver a lista. Por padrão, a lista inclui os tradutores para todos os idiomas. Para fazer uma lista de tradutores para um idioma específico, selecione o idioma que você precisa no menu suspenso acima da lista. Para encontrar você ou qualquer outro membro específico, use o campo de pesquisa ao lado do menu suspenso.

A lista tem as seguintes colunas:

  • Nome – nome completo e nome de usuário do tradutor.
  • Idiomas – idiomas do projeto.
  • Traduzido – a quantidade de conteúdo de origem traduzido.
  • Palavras-alvo – a quantidade de conteúdo alvo traduzido.
    Este parâmetro não está disponível para a unidade de relatório de textos, porque a quantidade de textos de origem e traduzidas é sempre a mesma.
  • Aprovado – a quantidade de conteúdo aprovado.
  • Votado – o número de votos que um tradutor fez.
  • ”+”votos recebidos – o número de votos positivos que um tradutor recebeu por traduções.
  • ”-“ votos recebidos – o número de votos negativos que um tradutor recebeu por traduções.
  • Ganhando – o número de aprovações que um tradutor recebeu para traduções.
  • Entrou – a data em que um membro entrou em um projeto.

Para mostrar ou ocultar algumas das colunas, clique em no lado superior direito da tabela e selecione as preferidas.

Membros principais

Relatórios de abuso

Para garantir traduções apropriadas, certifique de apagar comentários abusivos e traduções sugeridas.

Nota: Relatórios de abuso estão disponíveis apenas para revisores, gerentes e proprietário do projeto.

Visualização de abusos reportados

Você pode ver os abusos denunciados em dois modos:

  • Autores de abuso – pessoas que sugeriram traduções ou comentários abusivos.
  • Repórteres de abuso – pessoas que relataram traduções ou comentários abusivos.

Relatórios de abuso

Os textos reportadas serão listadas na tabela abaixo. Você será capaz de Excluir essas sugestões e comentários ou marcá-las como Não Abuso. Se você não tem certeza do que fazer com esses textos, você pode abri-las no editor para ver o contexto adicional.

Excluir autor de abuso

Bloquear autores de abuso

Para bloquear pessoas que deixam comentários ou traduções abusivos, siga estas etapas:

  1. Abra o perfil com um clique duplo no nome na lista de tradutores.
  2. Troque sua função para Bloqueado.

Depois de fazer isso, o tradutor bloqueado não terá acesso ao projeto e fará quaisquer contribuições.

Bloquear autores de abuso

Veja também

Este artigo foi útil?