Relatórios do usuário

Para acompanhar suas contribuições para o projeto, conte o custo de tradução, encontre sua posição na lista dos membros superiores, e certifique-se de que não haja traduções e comentários abusivos, abra o projeto e vá para a aba de Relatórios.

Guia de relatórios

Para cada relatório, você pode selecionar uma unidade de relatório:

  • Textos
  • Palavras
  • Caracteres sem espaços
  • Caracteres com espaços

Unidade de relatório

Para exportar um relatório gerado para sua máquina, clique em Exportar e selecione o formato de arquivo que você precisa (XLSX, CSV ou JSON).

Status do projeto

Verifique a tradução e revisão de atividades de diferentes períodos de tempo para ver seu progresso e comparar com a atividade geral do projeto.

Você pode encontrar estatísticas importantes sobre o seu projeto no topo da página:

  • Tamanho – a quantidade total de texto no projeto.
  • Translatable – the amount of text visible to translators.
  • Idioma de origem – o idioma de origem do seu projeto.
  • Idiomas alvo – número dos idiomas de destino no seu projeto.
  • Membros – número de participantes do projeto.
  • Gerentes – número de gerentes de projeto.
  • Oculto – a quantidade de texto oculto dos tradutores. O proprietário e gerentes podem vê-los.
  • Duplicadas – a quantidade de texto em textos que se repetem no projeto.

Podes verificar as atividades com base em quatro períodos: dia, semana, mês e ano. Podes verificar as atividades com base em quatro períodos: dia, semana, mês e ano. As comparações mostradas em porcentagem são contadas comparando o período de tempo escolhido com o mesmo período de tempo anterior (por exemplo, se você selecionar um mês, o mês atual será comparado ao anterior). Podes verificar as atividades com base em quatro períodos: dia, semana, mês e ano. As comparações mostradas em porcentagem são contadas comparando o período de tempo escolhido com o mesmo período de tempo anterior (por exemplo, se você selecionar um mês, o mês atual será comparado ao anterior).

Status do projeto

Atividade de tradução

Este gráfico mostra a quantidade total do texto traduzido, texto traduzido com memória de tradução, e texto traduzido com mecanismos de tradução automática para todos os idiomas. To view the text translated for each language separately, click the expand arrow next to the chart name.

Atividade de tradução

Atividade de revisão

Este gráfico mostra a quantidade total de texto aprovado e votos feitos para todos os idiomas. To view the text approved and votes made for each language separately, click the expand arrow next to the chart name.

Atividade de revisão

Minha contribuição

Use este relatório para calcular o custo da tradução e ver quanto você deve obter na sua contribuição.

Geração de um relatório

Para gerar o relatório de contribuição, siga estes passos:

  1. Selecione a moeda e a unidade de relatório.
  2. Defina suas taxas de tradução e aprovação.
  3. Selecione o período durante o qual você contribuiu com traduções e aprovações.
  4. Para adicionar taxas individuais, clique em adicionar taxas.
Nota: As taxas são salvas automaticamente depois de clicar em gerar.

Relatório de modo simples

Este modo é usado por padrão e permite que conte os custos de tradução e revisão.

Pode definir as seguintes taxas:

  • Se o texto tem várias traduções feitas pela mesma pessoa, apenas uma será contada. No Match – for each translation made by hand. Note: If the string has several translations made by the same person, only one will be counted.
  • TM Match – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context) or 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text) match.
  • Approval – for each approved translation.

Relatório de modo simples

Relatório de modo de correspondência da MT difusa

Este modo permite que defina as taxas para traduções com correspondência de memória de tradução de diferentes percentagens de similaridade.

Pode definir as seguintes taxas:

  • Se o texto tem várias traduções feitas pela mesma pessoa, apenas uma será contada. No Match – for each translation made by hand. Note: If the string has several translations made by the same person, only one will be counted.
  • Translation with Match from Translation Memory – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context), 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text), and other text similarity percentage of TM matches.
  • Approval – for each approved translation.

Relatório de modo de correspondência da MT Difusa

Para ajustar o intervalo de porcentagem de similaridade do texto, clique no percentual padrão e aplique o intervalo necessário.

Intervalos de ajuste

Quando o relatório for gerado, você poderá ver:

  • Informações sobre você mesmo: imagem de perfil, nome de usuário, nome completo, seu papel.
  • Custos: por todas as contribuições, contribuições para uma língua específica, distinguem-se por texto traduzido e aprovado. e a quantidade de poupanças para traduções feitas com sugestões de MT.

Relatório de contribuição gerada

Adicionar taxas individuais

Você pode criar taxas regulares para um ou todos os idiomas de destino para os quais está traduzindo ou pode adicionar taxas individuais para alguns idiomas específicos. Para selecionar o idioma ou idiomas para tarifas individuais, clique em editar idioma e marque os que você precisa.

Adicionar taxas

Para selecionar o idioma ou idiomas para Taxas Individuais, clique em Editar idiomas e marque os que precisa. You can create as many individual rates as you need.

Editar idiomas

Membros principais

Para verificar a sua posição na lista e ver quem mais contribuiu para a tradução do projeto, gere uma lista de melhores membros.

Geração de lista dos membros principais

Para gerar uma lista dos principais membros, defina um período para o qual deseja ver a atividade dos tradutores e da unidade de relatório. Quando definir os parâmetros, clique em Gerar para ver a lista. Por padrão, a lista inclui os tradutores para todos os idiomas. Para fazer uma lista de tradutores para um idioma específico, selecione o idioma que você precisa no menu suspenso acima da lista. Para encontrar você ou qualquer outro membro específico, use o campo de pesquisa ao lado do menu suspenso.

A lista tem as seguintes colunas:

  • Name – a translator’s full name and username.
  • Idiomas – idiomas do projeto.
  • Traduzido – a quantidade de conteúdo de origem traduzido.
  • Palavras-alvo – a quantidade de conteúdo alvo traduzido.
    Este parâmetro não está disponível para a unidade de relatório de textos, porque a quantidade de textos de origem e traduzidas é sempre a mesma.
  • Aprovado – a quantidade de conteúdo aprovado.
  • Votado – o número de votos que um tradutor fez.
  • ”+”votos recebidos – o número de votos positivos que um tradutor recebeu por traduções.
  • ”-“ votos recebidos – o número de votos negativos que um tradutor recebeu por traduções.
  • Ganhando – o número de aprovações que um tradutor recebeu para traduções.
  • Entrou – a data em que um membro entrou em um projeto.

To show or hide some columns, click on the top-right side of the table and select the preferred ones.

Membros principais

Veja Também

Este artigo foi útil?