Relatórios do Utilizador

To keep track of contributions you made in the project, count the cost of translations, find your position in the list of top members and make sure there is no abusive translations and comments in the project use Reports tab.

Reports tab

Existem três tipos principais de relatórios disponíveis para tradutores e quatro para revisores (eles têm um adicional):

Estado do Projeto – verificar as atividades de tradução e revisão de texto em diferentes períodos para veres o teu progresso e compará-lo com a atividade geral do projeto.

My Contribution – set the rates and calculate an approximate amount of how much you should get.

Melhores Membros – gerar uma lista dos melhores membros para verificar a tua posição na lista e ver quem contribuiu mais.

Abuse Reports (for proofreaders) – moderate abusive comments and suggested translations. Block translators leaving them to ensure appropriate translations.

Para cada relatório deves escolher uma unidade de relatório:

  • Frases
  • Palavras
  • Caracteres sem espaços
  • Caracteres como espaços

Report Unit

Note: for Abuse Reports, the report unit for suggestions is set to strings by default. Because the whole string or comment counts as an abusive, not each separate word.

Para exportar um relatório gerado pelo teu computador, clica em Exportar e escolhe o formato de ficheiro que precisas (CSV ou XLSX).

Estado do Projeto

Verifica as atividades de tradução e revisão de texto em diferentes períodos para veres o teu progresso e compará-lo com a atividade geral do projeto.

Podes verificar as atividades com base em 4 períodos: dia, semana, mês e ano.

As comparações mostradas em percentagem são contadas ao comparar o período escolhido com o mesmo período anterior de tempo (por exemplo, se escolheres semana — a semana atual será comparada com a anterior).

Estado do Projeto

Atividade de Tradução

This chart shows the total amount of text translated on your own, text translated with the help of translation memory and machine translations for all languages. Para verificar o texto traduzido por cada idioma, separadamente, clica na seta de expansão.

Atividade de Tradução

Atividade de Revisão

This chart shows the total amount of text approved and votes made by you for all languages. To check the text approved and votes made for each language separately click the expand arrow.

Atividade de Revisão

My Contribution

Calcula os custos de tradução para saber a quantidade aproximada de quanto deverás receber. Existem dois modos que podes usar para calcular os custos. O modo Simples é usado por padrão e é recomendado para a maioria dos projetos. No caso de estares a usar as Correspondências de MT e desejas definir taxas diferentes para as traduções feitas coma ajuda de correspondências de memória de tradução difusa, dependendo da percentagem de similaridade, usa o modo Correspondência Difusa de MT.

To generate contribution report you should follow 4 steps:

  1. Escolhe a moeda e unidade de relatório que precisas
  2. Define as tuas taxas para as traduções e aprovações
  3. Escolhe o idioma de destino que estás a calcular estas taxas e o período quando contribuíste com as traduções e fizeste aprovações
  4. Clica Gerar

Definindo as Taxas

No Modo Simples:

  • Padrão – traduções sugeridas. If you suggest several translations to the same string, only one of them will be counted.
  • Correspondência MT – as traduções que fizeste com a ajuda da Correspondência Perfeita da MT (as unidades de texto são idênticas, bem como o contexto) ou 100% (as unidades de texto são idênticas, mas o contexto não)
  • Aprovação –texto que aprovaste (supondo que és Revisor)

Simple Mode

No modo de Correspondência Difusa da MT:

  • Tradução – traduções sugeridas
  • Tradução com Correspondência da Memória de Tradução – traduções que fizeste feitas com a ajuda da Correspondência Perfeita da MT (as unidades de texto são idênticas, bem como o contexto), 100% (as unidades de texto são idênticas, mas o contexto não) e outros três textos nos intervalos de percentagem de similaridade de correspondência de MT
  • Aprovação –texto que aprovaste (supondo que és Revisor)

Fuzzy TM matches Mode

Para ajustar o intervalo de percentagem de similaridade de texto no Modo de Correspondência MT Difusa, clica na percentagem, padrão e aplica o intervalo que precisas.

Fuzzy TM matches Mode

Quando o relatório for gerado, poderás ver o custo geral e o custo separado para a tradução e revisão.

Generated Contribution Report

Criar Taxas Individuais

You can create regular rates that will apply to the language or languages you are translating your project into or you can add individual rates for some specific languages. Para adicionar taxas individuais, clica no ícone Mais Opções e escolhe Adicionar taxas.

Add Rates

To choose the language or languages for individual rates click Edit Languages and then mark the ones you need. You can create as many individual rates as you need.

Edit Languages

Melhores Membros

Gerar uma lista dos melhores membros do projeto para verificares a tua posição nela e ver quem contribuiu mais.

Gerar uma lista dos melhores membros

Para gerar uma lista de melhores membros, define um período para o qual, desejas ver a atividade dos tradutores e a unidade de relatório.

Melhores Membros

Quando defines os parâmetros, clica em Gerar para ver a lista.

Por padrão, a lista deve incluir os tradutores para todos os idiomas. Para ver a lista de tradutores para um idioma específico, escolhe o idioma que desejas do menu suspenso acima da lista. Para te encontrares ou qualquer outro utilizador em específico, precisas de usar o campo de pesquisa ao lado do menu suspenso.

A lista tem as seguintes colunas:

  • Nome – os inícios de sessão e nomes registados
  • Traduzido – a quantidade de conteúdo de origem traduzido
  • Alvo – a quantidade de conteúdo de destino traduzido (não disponível para a unidade de relatório de frases, porque a quantidade de origem e frases traduzidas é sempre uniforme)
  • Aprovado – a quantidade de conteúdo aprovado
  • Votos – um número de votos feitos

Members List

Relatórios de Abuso

Para garantir traduções apropriadas, certifica-te de apagar comentários abusivos e traduções sugeridas.

Visualização de Abusos Reportados

Podes ver o abuso denunciado em 2 modos:

  • Autores de abuso – pessoas que sugeriram traduções ou comentários abusivos
  • Repórteres de abuso – pessoas que relataram traduções ou comentários abusivos

Abuse Report

As frases reportadas serão listadas na tabela abaixo. Serias capaz de Apagar essas sugestões e comentários ou marcá-las como Não Abuso. Caso de não teres a certeza do que fazer com essas frases, abre-as no editor para ver o contexto adicional.

Delete Abuse Author

Bloquear Autores de Abuso

Para bloquear pessoas que deixam comentários e traduções abusivos, abre o perfil ao clicar no nome destacado em verde, na lista de tradutores ou clica duas vezes no registo.

Block User

Next, mark their role as blocked. Once you do this the translator you blocked won’t be able to make any contributions.

Block User

Ver Também

Este artigo foi útil?