For at holde styr på sine projektbidrag, beregne oversættelsesomkostningerne, find sin placering på listen over topmedlemmer samt sikre, at der ikke er krænkende oversættelser og kommentarer i projektet, så benyt fanen Rapporter.
For hver rapport kan der vælges en rapportenhed:
For at eksportere en genereret rapport til en computer, så klik på Eksportér og vælg filformat (XLSX/CSV/JSON).
Tjekke oversættelses- og korrekturlæsningsaktiviteter for forskellige tidsperioder for at egne fremskridt og sammenligne dem med den samlede projektaktivitet.
Større projektstatistikker kan findes øverst på siden:
Der kan tjekkes aktiviteter baseret på 4 de tidsintervaller dag, uge, måned, år. Sammenligninger, vist i procent, tælles ved at sammenligne den valgte tidsperiode med den tilsvarende tidligere tidsperiode (vælges f.eks. måned, sammenlignes den nuværende måned med den foregående).
Dette diagram viser for alle sprog den samlede oversatte tekstmængde, tekst oversat af Oversættelseshukommelse samt tekst oversat vha. Maskinoversættelse. Klik på udvidelsespilen for at tjekke tekst oversat for hvert sprog.
Diagrammet viser den samlede mængde tekst, man har godkendt samt ens stemmeafgivelser for alle sprog. Klik på udvid-pilen for at tjekke godkendt tekst og stemmeafgivelse for hvert sprog.
Brug denne rapport til at beregne oversættelsesomkostningerne og se, hvor meget man skal have for sit bidrag.
Følg disse trin for at generere Min Bidragsrapport:
Denne tilstand benyttes som standard og muliggør beregning af oversættelses- og korrekturlæsningsomkostninger.
Flg. satser kan angives:
Denne tilstand muliggør at angive satser for oversættelser med Oversættelseshukommelsens matchforslag med forskellige overensstemmelsesprocenter.
Flg. satser kan angives:
For at justere udstrækningen af tekstlighedsprocentdelen, så klik på standardprocenten og angiv den ønskede udstrækning.
Når rapporten er genereret, vil man kunne se:
Der kan oprettes faste satser for ét eller alle målsprog, hvortil der oversættes, eller individuelle satser kan tilføjes for bestemte sprog. Klik på Tilføj satser for at tilføje individuelle satser.
For at vælge det/de sprog med individuelle satser, så klik på Redigér sprog og markér de relevante sprog. Der kan oprettes lige så mange individuelle satser, som ønsket.
Generér en liste over topmedlemmer for at tjekke ens position på listen, og se hvem der har bidraget mest til projektoversættelsen.
For at generere en liste over topmedlemmer, så angiv den tidsperiode, for hvilken man vil se oversætteraktivitet samt rapportenheden. Når parametrene er angivet, klik på Generér for at se listen. Som standard vil listen indeholde oversættere for alle sprog. For at oprette en liste over oversættere af et bestemt sprog, så vælg sproget fra rullemenuen ovenover listen. For at finde sig selv eller én bestemt bruger, benyt søgefeltet ud for rullemenuen.
Listen har flg. kolonner:
For at vise eller skjule kolonner, så klik på øverste højre side af tabellen og vælg kolonner.
For at sikre passende oversættelser, så sørg for at få slettet kommentarer og oversættelsesforslag af krænkende art.
Man kan se anmeldte krænkelser i 2 tilstande:
Anmeldte strenge vil fremgå i tabellen nedenfor. Man vil kunne Slette sådanne forslag/kommentarer eller markere dem som Ikke-krænkende. Er man usikker på, hvad der skal ske med sådanne strenge, kan de åbnes i Redigeringsværktøjet mhp. at se yderligere kontekst.
Følg disse trin for at blokere personer, som skriver krænkende kommentarer eller oversættelser:
Når dette gøres, vil den blokerede oversætter ikke længere kunne tilgå projektet.