To configure a Version Control System integration, specify which source files should be translated and how Crowdin should structure the translated files in your repository.
Når depotet og grenen til oversættelse er valgt, er skridt at opsætte den valgte gren. Klik på for at åbne dialogen Grenopsætning og påbegynde opsætningen. I dialogen Grenopsætning, kan man enten indlæse en eksisterende opsætningsfil fra depotet eller oprette en ny fra bunden.
Følg disse trin for at indlæse en eksisterende opsætningsfil fra depotet:
Opsætningen vil fremgå i dialogen Grenopsætning. Den kan anvendes, som den er, eller om ønsket ændres.
For at oprette en ny opsætningsfil til integrationen, så angiv et navn og klik på Fortsæt i dialogen Grenopsætning.
Angiv derefter stierne til hhv. kildenfilen og den oversatte fil vha. mønstrene og parametrene oplistet nedenfor. I det højre panel kan man, baseret på de angivne stier, få vist strukturerne af hhv. kildefilerne, som skal uploades til oversættelse samt de oversatte filer.
Når opsætningen er færdiggjort og gemt for den valgte gren, vil opsætningsfilen være placeret i roden af oversættelsesgrenen i depotet.
* (stjerne)
Repræsenterer et hvilket som helst tegn i fil- eller mappenavnet. Angives en “*.json”, vil den indeholde alle filer, såsom “messages.json”, “about_us.json”, og alt af filtypen “.json”.
*** (dobbeltstjerne)
Matcher enhver streng rekursivt (inkl. undermapper). Bemærk, at *** kan benyttes i både kilde- og oversættelsesmønstre. Vha. *** i oversættelsesmønsteret vil det altid indeholde en understi fra kilden til en bestemt fil. Der kan f.eks. benyttes kilden: ‘/da/*.po’ for rekursivt at uploade alle *.po-filer til Crowdin. Oversættelsesmønsteret vil være ‘/%two_letters_code%/\/%original_file_name%’.
? (spørgsmålstegn)
Matcher ethvert enkelttegn.
[set]
Matcher ethvert enkelttegn i et sæt. Opfører sig nøjagtig som tegnsæt i Regexp, herunder negation ([^a-z]).
\ (omvendt skråstreg)
Escaper det næste metategn.
Benyt variabler til at fastslå, hvor oversatte filer blive placeret, og hvorledes de vil blive navngivet:
Navn | Beskriveslse |
---|---|
%original_file_name% | Oprindeligt filnavn |
%original_path% | Benyt overordnede mappers navne i Crowdin-projektet til at generere filstien i det resulterende bundt |
%file_extension% | Oprindeligt filtypenavn |
%file_name% | Filnavn uden fiíltypeangivelse |
%language% | Sprognavn (f.eks. Dansk) |
%two_letters_code% | Sprogkode ISO 639-1 (f.eks.. da) |
%three_letters_code% | Sprogkode ISO 639-2/T (f.eks. dan) |
%locale% | Landestandard (f.eks. da-DK) |
%locale_with_underscore% | Landestandard (f.eks. da_DK) |
%android_code% | Android Landestandard-ID benyttes ved navngivning af "værdier"-mapper |
%osx_code% | OS X-landestandard-ID benyttet ved navngivning af ".lproj"-mapper |
%osx_locale% | OS X-landestandard benyttet til navngivning af oversættelsesressourcer (f.eks. uk, zh-Hans, zh_HK) |
If some files shouldn’t be translated, click Add ignored pattern, specify the respective pattern for these files, and Crowdin won’t upload specific files for translation.
If your project uses custom names for locale directories, you can use Language Mapping to map your own languages to be recognized by Crowdin.
Følg disse trin for at tilføje sprogassociering:
Strukturen i regnearksfilen kan angives i feltet Struktur. Benyt flg. konstanter for at danne skemaet for CSV- eller XLS-/XLSX-filen:
identifier
– Kolonne indeholdende strengidentifikatorer. source_phrase
– Kolonne indeholdende kildestrenge. source_or_translation
– Kolonne indeholdende kildestrenge, men den samme kolonne udfyldes med oversættelser, når filen eksporteres. Når eksisterende oversættelser uploades, bruges dataene fra denne kolonne som oversættelser. translation
– Kolonne indeholdende oversættelser. context
– Kolonne indeholdende kildestrengskommentarer/-kontekstinformation. max_length
– Kolonne indeholdende max.length-grænseværdier for strengoversættelser. labels
– Kolonne indeholdende kildestrengsetiketter. none
– Kolonne overspringes under import.
Scheme example: identifier,source_phrase,context,fr,de,it,uk (Language Codes).
Indeholder et regneark oversættelserne for flere målsprog, så vælg indstillingen Flersproget regneark. Ønsker teksten i den første række ikke oversat, så vælg Importér første linje som en overskrift.
Oversæt indhold | Vælg, for at oversætte tekster placeret i tags. |
Oversæt attributter | Vælg, for at oversætte tag-attributter. |
Indholdssegmentering | Vælg, for at opdele kilde XML-filens indhold i kortere tekstsegmenter. Bemærk: Når Indholdssegmentering er aktiveret, håndteres oversættelsesupload af en eksperimentel maskinlæringsteknologi. |
Oversætbare elementer | Dette er en matrix af strenge, hvori hvert element er XPaths tilet DOM-element, der skal importeres. Eksempelsti: /sti/til/node eller /sti/til/attribut[@attr] |
Flge. parametre kan ikke opsættes online:
preserve_hierarchy
- gemmer mappestrukturen i Crowdindest
- giver mulighed for at angive et filnavn i Crowdintype
- giver mulighed for at angive en filtype i Crowdinupdate_option
- beholder oversættelser og beholder/fjerner godkendelser fra de ændrede strenge under filopdateringencommit_message
- ekstra commit-besked, der kan omfatte Git-tagsexport_languages
- eksportér oversættelser for de angivne sprogNår onlinekonfigurationen er gemt, vil en crowdin.yml
-fil blive placeret i roden af den opsatte gren i depotet. Denne fil kan redigeres manuelt mhp. at tilføje de ønskede parametre.
Læs mere om opsætningsfilen.
Klik på Gem for at forhåndsvise den oprettede opsætnong.
Klik på Tilføj filfilter, hvis der findes forskellige filgrupper med forskellige opsætninger.
Deles samme opsætning af flere projektgrene, for hvilke de samme filtre ønskes anvendt, så vælg Anvend filtre til alle oversættelige grene.
Klik på Gem for at gemme den oprettede opsætnong.
When the configuration is saved, the localizable files will start uploading to your Crowdin project.