Android og iOS apps-lokalisering

Håndtér effektivt lokalisering til både Android- og iOS-apps uden at oversætte de samme strenge to gange.

Lokaliseringshåndtering inden for ét Enkelt Projekt

Oversæt iOS-og Android-filer inden for et Crowdin projekt. Select one of the options suggested below, depending on your project specifications.

Skjul dubletter

Upload iOS and Android app files to one Crowdin project and select the Hide option via Settings > General tab.

Filindstillinger

The system will detect the duplicated strings for both types of files (Android and iOS) and show such strings only in originally uploaded files. Når den oprindeligt uploadet streng er oversat, vil de skjulte dubletter dele denne oversættelse. På denne vis vil oversættere kun oversætte alle de unikke tekster og ikke evt. dubletter.

For more advanced project management consider using version branches, but select the Hide option instead of Show within a version branch. Dette vil lade udviklere downloade de enkelte grene med alle de oversatte tekster til Android og iOS, når det er kræves.

Bemærk: Foreslåede variant kan påvirke oversættelsesnøjagtigheden, da alle dubletstrenge vil dele den samme oversættelse uafhængigt af deres individuelle kontekster.

Tilpasset Fileksport

Lokalisér ressourcer for blot én enkelt app i Crowdin og download forskellige filformater til både Android- og iOS-apps.

Du kan f.eks. uploade en .xml-fil til Crowdin til Android-lokalisering og få 2 filer ved eksport: .xml til Android og .strenge til iOS. Oversættelsesnøgler forblive de samme som i Android-filen, så du skal opsætte dem til iOS-filen separat.

Kontakt supportteamet, der gerne vil hjælpe dig med at opsætte de nødvendige eksportvalgmulighed.

Lokaliseringshåndtering indenfor 2 Projekter

Opret 2 separate projekter til Android- og iOS-apps og aktivér Oversættelseshukommelsesdeling (TM-deling). På denne vis kan almindelige strengoversættelser i ét projekt genbruges i et andet ditto.

F.eks., under lokalisering af Android .xml-filen, udfyldes projekt-TM’en automatisk. Du kan så bruge Android projekt-TM’en til at køre præoversættelse af iOS-projektet, hvilket vil føje oversættelser til de strenge, som begge projekter deler.

Vha. denne fremgangsmåde kan du oprette en specific arbejdsgang for alle nye strenge til automatisk præoversættelse via TM. Du kan også aktivere auto-substituering for at erstatte visse ikke-oversætbare elementer under brugen af TM.

Se også

Var denne artikel nyttig?