Sürüm Denetim Sistemi bütünleştirmesinin çalışması için hangi kaynak dosyaların çevrilmesi gerektiğini ve Crowdin’in deponuzdaki çevrilmiş dosyaları nasıl yapılandırması gerektiğini belirtmek zorundasınız.
Seçilen dalı, kaynak ve çevrilmiş dosyaların yolunu belirtecek şekilde yapılandırın. Dal Yapılandırması ileti öğesini açmak için Yapılandırmayı Düzenle’ye tıklayın.
Ardından, bir yapılandırma oluşturabilecek veya deponuzdan bir yapılandırma dosyasını yükleyebileceksiniz.
Eğer deponuza zaten kaydedilmiş bir yapılandırma dosyanız varsa, şu adımları izleyerek bu dosyayı seçebilirsiniz:
Ardından bu yapılandırmayı olduğu gibi kullanabilir veya bu yapılandırma dosyasına kaydedilecek bazı değişiklikler yapabilirsiniz.
Dal Yapılandırması ileti öğesinde, bütünleştirme için kullanılacak bir yapılandırma oluşturabilirsiniz.
Bunun için yapılandırma dosyasını adlandırın ve Devam’a tıklayın.
Ardından, aşağıda listelenen ve açıklanan şekilleri ve yer tutucuları kullanarak kaynak dosya yolunu ve çevrilmiş dosya yolunu seçin.
Seçilen dal için yapılandırmayı ayarlamanızdan ve kaydetmenizden sonra, yapılandırma dosyası deponuzdaki çeviri dalının kök dizinine kaydedilecektir.
* (yıldız işareti)
Dosya veya dizin adındaki herhangi bir karakteri temsil eder. Eğer bir “*.json” belirtirseniz, “iletiler.json”, “hakkimizda.json” ve “.json” ile biten her şey gibi tüm dosyaları içerecektir.
** (çiftli yıldız işareti)
Herhangi bir dizgiyle art arda (alt dizinler dahil) eşleşir. Hem kaynak hem de çeviri şekillerinde ** kullanabileceğinizi unutmayın. Çeviri şeklinde ** kullanırken, belirli bir dosya için her zaman kaynaktan gelen alt yolu içerecek. Örneğin, tüm .po dosyalarını art arda Crowdin’e yüklemek için ‘/en/**/.po’ kaynağını kullanabilirsiniz. Çeviri şekli ‘/%two_letters_code%/**/%original_file_name%’ olacaktır.
? (soru işareti)
Herhangi bir tek karakterle eşleşir.
[set]
Küme içindeki herhangi bir tek karakterle eşleşir. Düzenli İfadedeki, küme değili ([^ a-z]) dahil olmak üzere karakter kümeleri gibi davranır.
\ (ters eğik çizgi)
Sonraki üst karakteri atlatır.
Çevrilen dosyaların nereye yerleştirileceğini ve nasıl adlandırılacağını tanımlamak için yer tutucuları kullanın:
Ad | Açıklama |
---|---|
%language% | Dil adı (yani Ukraynaca) |
%two_letters_code% | Dil kodu ISO 639-1 (yani uk) |
%three_letters_code% | Dil kodu ISO 639-2/T (yani ukr) |
%locale% | Yerel ayar (uk-UA gibi) |
%locale_with_underscore% | Yerel ayar (yani uk_UA) |
%original_file_name% | Orijinal dosya adı |
%android_code% | "values-" dizinlerini adlandırmak için kullanılan Android Locale tanımlayıcısı |
%osx_code% | ".lproj" dizinlerini adlandırmak için kullanılan OS X Locale tanımlayıcısı |
%original_path% | Sonuçta oluşan pakette dosya yolunu oluşturmak için Crowdin projesindeki ana klasörlerin adlarını alır |
%file_extension% | Orijinal dosya uzantısı |
%file_name% | Uzantısız dosya adı |
Çevrilmemesi gereken dosyaların olması durumunda, Yoksayılan Şekil seçeneğini kullanın ve Crowdin, çeviri için belirli dosyaları yüklemeyecek.
Crowdin tarafından tanımlananlar dışındaki özel dil kodlarını kullanmak için dil eşlemesini ayarlayabilirsiniz. Bu, dışa aktarılan çeviri dosyalarının yapısının tutarlı kalmasına yardımcı olacak. İhtiyacınız olduğu kadar dil eşleyebilirsiniz.
Dil eşlemesi eklemek için şu adımları izleyin:
Dosyanızın yapısını Şema alanında tanımlayın. Virgül kullanarak değerleri gerekli sırada listeleyin:
Eğer bir elektronik tablo tüm hedef diller için çevirileri içeriyorsa, Çok dilli elektronik tablo seçeneğini kullanabilirsiniz. Ayrıca, Şema alanında çevirilerin bulunduğu sütunların sırasını belirtin, örneğin: identifier,source_phrase,context,uk,ru,tr (Dil Kodları).
İlk satırda yer alan metnin çevrilmesini istemediğiniz durumda, * İlk satırı başlık olarak içe aktar* seçeneğini işaretleyin.
İçeriği Çevirme | Etiketlerin içine yerleştirilen metinlerin çevirip çevrilmeyeceğini tanımlar |
Öznitelikleri Çevirme | Etiket özniteliklerinin çevrilip çevrilmeyeceğini tanımlar |
İçerik Bölümlemesi | Uzun metinlerin daha küçük metin parçalarına bölünüp bölünmeyeceğini tanımlar. Önemli! Bu seçenek, etkinleştirildiğinde XML dosyaları için varolan çevirileri yükleme olasılığını etkisizleştirir. |
Çevrilebilir Öğeler | Bu, XPaths olan yerdeki her öğenin DOM öğesine aktarılması gereken dizgilerin bir dizilimidir. Örnek yol: /düğüme/giden/yol veya /özniteliğe/giden/yol[@attr] |
Aşağıdaki parametreler çevrimiçi olarak yapılandırılamaz:
preserve_hierarchy
- Crowdin’e dizin yapısını kaydederdest
- Crowdin’de bir dosya adı belirtmenizi sağlartype
- Crowdin’de bir dosya türü belirtmenizi sağlarupdate_option
- dosya güncellemesi sırasında çevirileri korur ve değiştirilen dizgilerde onayları korur/kaldırırcommit_message
- Git etiketlerini içerebilen ek işleme iletisiexport_languages
- belirtilen diller için çevirileri dışa aktarırÇevrimiçi yapılandırmayı kaydetmenizden sonra, yapılandırılan dalda bir crowdin.yaml dosyası oluşturulacaktır. Gerekli parametreleri eklemek için bu dosyayı el ile düzenleyebilirsiniz. Yapılandırma dosyası hakkında daha fazlasını okuyun.
Oluşturulan yapılandırmayı önizlemek için Kaydet’e tıklayın.
Farklı yapılandırmalara sahip çeşitli dosya gruplarınız varsa Dosya Süzgeci Ekle’ye tıklayın.
Eğer projede aynı yapılandırmayı paylaşan birkaç dal varsa ve bunlara farklı süzgeçler uygulanmalıysa, Tüm çevrilebilir dallara süzgeçleri uygula’yı işaretleyin.
Oluşturulan yapılandırmayı kaydetmek için Kaydet’e tıklayın.
Kaydettikten sonra, yerelleştirilebilir dosyaların Crowdin’e yüklenmesi başlayacaktır.