Proje Ayarları

Proje ayarlarını ihtiyaçlarınıza göre Ayarlar sekmesinde yapılandırabilirsiniz.

Not: Bazı proje ayarları dizgi tabanlı projelerde kullanılamayabilir.

Rahat gezinme için tüm proje ayarları aşağıdaki gibi gruplandırılmıştır:

  • Genel
  • Erişim
    • Gizlilik ve işbirliği
  • Çeviri
    • Diller
    • KG Denetimleri
    • Çeviri Bellekleri
    • Sözlükler
  • İçerik
    • İçe aktar
    • Dışa aktar
    • Ayrıştırıcı yapılandırması

Proje Ayarları

Genel

Ad bölümünde, proje adını değiştirebilir ve ortak bir açıklama ekleyebilirsiniz.

Adlandırma

Markalaşma

Özel etki alanı, Crowdin projenizi kendi alan adınızda yayınlamanıza izin verir.

Özel bir etki alanı ayarlamak için şu adımları izleyin:

  1. Etki alanı adı kayıt şirketinde gerekli bir etki alanı oluşturun.
  2. Bu etki alanı adı için cname.crowdin.com adresini işaret edecek bir CNAME kaydı oluşturun.
  3. Crowdin projenizi açın ve Ayarlar > Genel > Markalaşma’ya gidin.
  4. Oluşturulan etki alan adını Özel Etki Alanı alanına girin ve Güncelle’ye tıklayın.

Etki Alanı

Proje logosu, projenizin ana sayfasının görünümünü özelleştirmenizi sağlar.

Logo

Rozetler

Rozetlerle, Crowdin projenizin yerelleştirme ilerlemesini web sitenize veya README’ye yerleştirerek paylaşabilirsiniz.

Rozetleri yerleştirmek için şu adımları izleyin:

  1. Crowdin projenizi açın ve Ayarlar > Genel > Rozetler’e gidin.
  2. Rozetleri göster’i etkinleştirin.
  3. Markdown, HTML veya Resim URL’si kullanarak rozet kodunu kopyalayın.
  4. Rozet kodunu web sitenize veya README’ye yapıştırın.

Rozetler

Proje Silin

Bu seçeneğe özellikle proje sahibi erişebilir. Crowdin projenizi, gerekirse tüm çevirileri ve ilgili yerelleştirme kaynakları ile birlikte silebilirsiniz.

Not! Bu eylem geri alınamaz.

Proje Silin

Gizlilik ve İşbirliği

Proje görünürlüğü

Aşağıdaki seçeneklerle projeniz için tercih edilen görünürlüğü ayarlayın:

  • Ortak proje – herkese açık projeler, arama motorları ve Crowdin araması yoluyla bulunabilir. Yönetilir projeye katılımı seçeneği etkisizleştirilirse, Crowdin kullanıcıları ortak projelere onay almadan katılabilir.
  • Özel proje – özel projeler, arama motorları ve Crowdin araması yoluyla bulunamaz. Projeye sadece davet edilen kullanıcılar katılabilir.

Proje Görünürlüğü

Gizlilik

Proje gizlilik ayarlarınızı aşağıdaki seçeneklerle yapılandırın:

  • Tüm proje üyeleri için iki etkenli kimlik doğrulama gerektir – proje katılımcılarından özel projeye erişebilmek için Hesap Ayarları > Parolalar ve Bağlantılar sekmesindeki iki etkenli kimlik doğrulamayı etkinleştirmelerini ister.
  • Yönetilir proje katılımı – kullanıcıların tercih edilen dilin çeviri ekibine katılma istekleri göndermesini gerektirir. İncelemeden sonra, bir proje yöneticisi veya prova okuyucusu isteği onaylayabilir veya reddedebilir. Projeye katıldıktan sonra, çok dilli çevirmenler diğer hedef dillerdeki çeviri takımlarına katılmak için yeni istekler gönderebilir.
  • Görev tabanlı erişim denetimi – projedeki dile tam erişimleri olmasa bile proje üyelerinin atandıkları görevlerle çalışmasına izin verir.
  • Çevrimdışı çeviriye izin ver – çevirmenlerin çevrimdışı çeviri için kaynak dosyaları makinelerine indirmelerine ve çevirileri projeye geri yüklemelerini sağlar. Proje sahibi ve yöneticileri, seçenek durumuna bağlı olarak her zaman kaynakları indirebilir ve çevirileri yükleyebilir.
  • Düzeltmenlerin gizli dizgilere erişmesine izin ver – düzeltmenlerin gizli dizgilerle çalışmasını sağlar. Proje sahibi ve yöneticileri, seçenek durumuna bağlı olarak değil, her zaman gizli dizgilerle çalışabilir.
  • Proje üyelerinin sözlük terimlerini yönetmesine izin ver – çevirmenlerin ve düzeltmenlerin projeye yeni sözlük terimleri eklemelerini sağlar. Proje sahibi ve yöneticiler seçenek durumuna bağlı kalmadan her zaman sözlük terimlerini ekleyebilir ve düzenleyebilir.

Gizlilik Ayarları

Bildirimler

Proje bildirimleri varsayılan olarak etkisizleştirilmiştir. Çevik bir çeviri işlemi için gerekli bildirimleri etkinleştirin. Bu yaklaşım, her katılımcı için ek görevler oluşturmaktan kaçınmaya yardımcı olur.

  • Yeni dizgiler hakkında çevirmenleri bilgilendir – çevirmenler, güncellemeden sonra her defasında çeviri için yeni eklenen içerik hakkında bir e-posta bildirimi alacak. E-postaları al seçeneği, çevirmenin profilinde etkinleştirilmelidir.
  • Yeni dizgiler hakkında proje yöneticilerini ve geliştiricilerini bilgilendir – proje yöneticileri, güncellemeden sonra her defasında çeviri için yeni eklenen içerik hakkında bir e-posta bildirimi alacak.
  • Dil çeviri/düzetlme okuması tamamlanması hakkında proje yöneticilerini ve geliştiricilerini bilgilendir – proje yöneticileri, bazı hedef diller (tüm kaynak dosyaları) tamamen çevrildiğinde veya tamamen düzeltildiğinde alacak.

Bildirimler

Diller

Diller bölümünde, proje kaynak ve hedef dillerinizi yönetebilir ve özel dil kodlarını kullanmak için dil eşlemeyi yapılandırabilirsiniz.

Kaynak Dil

Eğer projenizin kaynak dilini değiştirmek istiyorsanız, açılır listeden yeni bir dil seçin ve Güncelle’ye tıklayın.

İşte projenin kaynak dilini değiştirirken dikkat edilmesi gereken birkaç nokta şunlardır:

  • Yeni kaynak dile bağlı olarak içe aktarılan dizgiler için çoğul biçim uyuşmazlığı olabileceğini lütfen unutmayın. Örneğin, bazı çoğul biçimler Düzenleyicide görüntülenmeyebilir ya da çeviri dışa aktarmada diğerlerinde bazı çoğul biçim çevirileri kullanılabilir. Yeni kaynak dil ilkinden farklı çoğul biçimlere sahipse, kaynak dosyaların güncellenmesini öneririz.
  • Eğer kaynak dil güncellemesi sırasında Düzenleyici ile açılmış bir tarayıcı sekmeniz varsa, değişikliklerin etkili olması ve yeni kaynak dilden çevirmeye devam etmesi için tarayıcıyı yenilemeniz gerekebilir.

Kaynak Dil

Hedef Diller

Hedef Diller bölümü, projenize hedef diller eklemenizi veya kaldırmanızı, hedef diller listesini bir projeden diğerine kopyalamanızı ve özel diller eklemenizi sağlar.

Hedef Dil Yönetimi hakkında daha fazlasını okuyun.

Hedef Diller

Özel Dil Kodları Ekleme

Dil eşlemesi eklemek için şu adımları izleyin:

  1. Projenizi açın ve Ayarlar > Diller’e gidin.
  2. Özel dil kodları ekle bölümü için aşağı kaydırın.
  3. Dil Eşleme’ye tıklayın.
  4. Gerekli dili ve yer tutucuyu seçin.
  5. Özel kod ekleyin.
  6. İhtiyacınız olduğu kadar dil eşleyebilirsiniz. Başka bir özel kod eklemek için Eşleme Ekle’ye tıklayın.
  7. Kaydet’e tıklayın.

Dil Eşleme

KG Denetimleri

KG Denetimleri bölümünde, çeviri işlemi sırasında Düzenleyicide vurgulanacak KG sorunlarının türlerini yönetebilirsiniz.

Kalite Güvencesi Denetimleri hakkında daha fazlasını okuyun.

KG Ayarları

Çeviri Bellekleri

Proje ÇB, her proje için otomatik olarak oluşturulur. Bu nedenle, onaylanan veya son eklenen çeviri otomatik olarak proje ÇB’sine kaydedilir.

  • Otomatik Değiştirmeyi etkinleştir – özellik, kaynak metinde kullanılanlar ile ÇB çeviri önerilerindeki çevrilemez öğelerin (etiketler, HTML varlıkları, yer tutucular, sayılar ve daha fazlası gibi) yerini değiştirir. Özellik, ön çeviri sırasında uygulanan ÇB önerilerini ve Düzenleyicide çeviri önerileri olarak gösterilen önerileri iyileştirir. İyileştirilmiş öneriler Çeviri Maliyetleri raporunda, iyileştirilebilenler ise Maliyet Tahmini raporunda yer alır.
  • Lehçeler için ÇB Önerileri – özellik, lehçeye özgü öneriler mevcut değilse, lehçeler için birincil dilden ÇB önerilerini görüntülemenizi ve kullanmanızı sağlar.
  • Genel Çeviri Belleğini kullan – çevirmenler, bu özellik etkinleştirilmiş olan projelerden gelen tüm çevirilerin saklandığı Genel Çeviri Belleğine erişime sahip olacak.

    Not: Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bu projede yapılan çeviriler de Crowdin’de herkesin erişebileceği Genel Çeviri Belleğine eklenecektir.
  • ÇB Eşleşme Bağlamı Türü – özellik, Mükemmel (%101) eşleşme Çeviri Belleği (ÇB) önerilerini önerirken dizgi bağlamı olarak neyin dikkate alınması gerektiğini seçmenizi sağlar. Aşağıdaki seçenekler arasından seçim yapabilirsiniz:

    • Anahtar ve Bağlam – seçildiğinde sistem, Mükemmel eşleşme ÇB önerilerini önermek için dizgilerin hem anahtarını hem de bağlamını dikkate alır. Bu kip özellikle anahtar-değer dosya biçimleri için faydalıdır.
    • Otomatik – seçildiğinde sistem, dosya biçiminize dayanarak en uygun bağlam değerlendirme kipini otomatik olarak uygular.
    • Önceki ve sonraki bölüm – seçildiğinde sistem, bağlam için şu anki bölümden hemen önceki ve sonraki bölümleri dikkate alır. En çok HTML tabanlı ve tanımlanmış bir anahtar-değer yapısı olmayan diğer biçimlere uygulanabilir.

Çeviri Belleği Ayarları

ÇB Ön Çeviri

ÇB Ön Çeviri bölümünde, ÇB aracılığıyla otomatik ön çeviriyi etkinleştirebilir ve yapılandırabilirsiniz. Etkinleştirildiğinde, sistem şu durumlarda çevirileri ÇB’nizden otomatik olarak uygulayacaktır: yeni yüklenen içerik olduğunda, hedef diller değiştiğinde veya dosya ayarları değiştirildiğinde.

Aşağıdaki seçenekleri kullanarak ÇB aracılığıyla otomatik ön çeviriyi yapılandırabilirsiniz:

  • Eşleşme Oranı – otomatik ön çeviri sırasında uygulanması gereken ÇB önerilerinin ÇB Eşleşme türünü seçin:
  • Eklenen Çevirileri Onayla – yeni çevirilerin onaylanıp onaylanmayacağını seçin. Aşağıdaki seçeneklerle daha da yapılandırın:
    • Mükemmel eşleşme ile – sadece Mükemmel eşleşme çevirilerini onaylar.
    • Mükemmel eşleşme ile (önceden onaylanmış) – daha önce onaylanmış Mükemmel eşleşme çevirilerini onaylayın.
    • Tümü (otomatik değiştirilen önerileri atla) – otomatik değiştirilen çeviriler dışındaki tüm çevirileri onaylayın.
    • Tümü – ön çeviri sırasında eklenen tüm yeni çevirileri onaylayın.

Benzer otomatik ön çeviri, MÇ motorları aracılığıyla da kullanılabilir.

Çeviri Belleği Otomatik Ön Çeviri

Cezalar

Cezalar bölümünde, belirli koşullara dayanarak ÇB önerilerinin eşleşme yüzdesini azaltan cezaları yapılandırabilirsiniz. Bu özellik, ÇB önerilerinin belirli gereksinimlerinize uygunluğuna ince ayar yapmak istediğinizde yardımcı olur.

Cezaları aşağıdaki seçenekleri kullanarak yapılandırabilirsiniz:

  • Otomatik Değiştirme Uygulandı – otomatik değiştirmenin uygulandığı ÇB önerilerini cezalandırın.
  • Birden Çok Aynı ÇB Eşleşmesi – birden çok aynı ÇB eşleşmesinin bulunduğu ÇB önerilerini cezalandırın.
  • ÇB Önceliği Daha Az – belirtilen değerden daha düşük önceliğe sahip bir ÇB’den kaynaklanan ÇB önerilerini cezalandırın. Ceza değerinin yanı sıra tercih edilen ÇB öncelik eşiğini de ayarlayabilirsiniz.
    ÇB Öncelik Değerleri hakkında daha fazlasını okuyun.
  • ÇB Önerisi Son Değiştirilme Tarihinden Daha Fazla – en son belirli sayıda aydan daha uzun bir süre önce değiştirilen ÇB önerilerini cezalandırın. Ceza değerinin yanı sıra eşiği ay cinsinden de belirleyebilirsiniz.
  • ÇB Önerisi Son Kullanım Tarihinden Daha Fazla – en son belirli sayıda aydan daha uzun bir süre önce kullanılan ÇB önerilerini cezalandırın. Ceza değerinin yanı sıra eşiği ay cinsinden de belirleyebilirsiniz.

ÇB Öneri Cezaları

Atanmış Çeviri Bellekleri

Atanmış Çeviri Bellekleri bölümünde, projeniz için çeviri belleklerini atayabilir ve yönetebilirsiniz.

>Çeviri Belleği hakkında daha fazlasını okuyun.

Çeviri Belleği

Sözlükler

Sözlükler bölümünde, sözlüğün çevirisini etkinleştirebilirsiniz.

Sözlüğü Çevirin

Atanmış Sözlükler bölümünde, projeniz için sözlükleri atayabilir ve yönetebilirsiniz.

Sözlükler hakkında daha fazlasını okuyun.

Sözlükler Ayarları

Makine Çevirisi

Makine Çevirisi bölümünde, MÇ ile ilgili aşağıdaki ayarları yönetebilirsiniz:

  • Makine çevirisi önerilerini göster – Microsoft Translator, Google Çeviri ve diğerleri gibi makine çeviri motorlarından gelen MÇ önerilerinin Düzenleyicide görüntülenmesini etkinleştirir. Bunları kullanmadan önce proje sahibi, makine çeviri motorlarını yapılandırmalıdır.

  • Yeni içerik için MÇ Ön Çevirisini etkinleştir – MÇ aracılığıyla otomatik ön çeviriyi etkinleştirin ve yapılandırın. Etkinleştirildiğinde, sistem şu durumlarda seçilen ÇB motoru tarafından sağlanan çevirileri otomatik olarak uygulayacaktır: yeni yüklenen içerik olduğunda, hedef diller değiştiğinde veya dosya ayarları değiştirildiğinde.

Tercih edilen MÇ motorunu seçip tüm veya seçilen proje dillerini belirterek MÇ aracılığıyla otomatik ön çeviriyi yapılandırabilirsiniz.

Benzer otomatik ön çeviri, MÇ aracılığıyla da kullanılabilir.

Makine Çevirisi

İçe aktar

Kaynak Dizgiler

  • Yer Tutucuları Birleştir – eğer projeniz iOS strings, iOS XLIFF ve Android XML dosyalarını içeriyorsa, Yer tutucuları birleştir seçeneğini etkinleştirebilirsiniz ve sistem, yer tutucuları birleştirilmiş bir görünüme dönüştürecektir. Örneğin Crowdin, Merhaba, %s! Android dizgisini ve Merhaba, %@! iOS dizgisini, Düzenleyicide şu şekilde gösterecek: Merhaba, [%s]!. Bu seçenek özellikle, iOS strings, iOS XLIFF ve Android XML’den gelen ÇB önerileri tamamen değiştirilebilir olacağından ÇB ile çalışırken faydalıdır. Crowdin, dışa aktarmada çeviri yer tutucularını orijinal biçimde geri dönüştürecektir. Bu seçenek sadece iOS strings, iOS XLIFF ve Android XML biçimlerine uygular.
  • Kopya Dizgiler – eğer projeniz çoğaltılmış dizgiler içeriyorsa, aşağıdaki seçenekleri kullanarak sistemin bunlara nasıl davranması gerektiğini seçebilirsiniz:

    • Göster – çevirmenler her örneği (dizgi) ayrı olarak çevirecek. Kopya dizgiler gizlenmeyecektir.
    • Göster, ama bunları otomatik çevir – Kopya dizgiler otomatik olarak çevrilecektir ancak çevirmenlere görünür kalır. Dizgi çevrildikten sonra, çevirisi otomatik olarak kopyalar arasında paylaşılır. Çevirmenler gerekirse bu dizgileri gözden geçirebilir ve yeniden çevirebilir.
    • Bir sürüm dalı içinde göster (düzenli algılama) – kopyalar sadece sürüm dalları arasında gizlenecektir.
    • Bir sürüm dalı içinde göster (tam algılama) – kopyalar sadece sürüm dalları arasında gizlenecektir.
    • Gizle (düzenli algılama) – tüm kopyalar aynı çeviriyi paylaşacak.
    • Gizle (tam algılama) – tüm kopyalar aynı çeviriyi paylaşacak.

Normal kopya algılama – dizgileri karşılaştırırken Crowdin sadece kaynak metinleri dikkate alır.
Tam kopya algılama – dizgileri karşılaştırırken Crowdin hem dizgi tanımlayıcılarını (anahtarlar) hem de kaynak metinleri dikkate alır.

Eğer kaynak dosyalarınız görünen tanımlayıcılara (anahtarlar) sahip dizgiler içeriyorsa, Kopya Dizgiler seçeneklerinin tam sürümünü kullanmak daha iyidir. Diğer durumlarda, düzenli olanı kullanmaktan çekinmeyin.

Kaynak Dizgiler

Kelime sayısı

Crowdin’in projenizdeki kelimeleri sayması için tercih edilen yolu ayarlayabilirsiniz. Özellikle, HTML etiketlerinin normal kelimeler olarak sayılıp sayılmayacağı konusunda geçerlidir. Varsayılan olarak Crowdin, HTML etiketlerini şunlar hariç, desteklenen biçimlerin çoğu için normal kelimeler olarak değerlendirir: HTML, Front Matter HTML, HAML, MD, Front Matter MD, XML, WEBXML, IDML, XLIFF, XLIFF 2.0, ADOC, DOCX, MIF, DITA.

  • Otomatik (varsayılan) – HTML etiketleri, kaynak dosya biçimine bağlı olarak normal kelimler olarak sayılacak veya atlanacaktır.
  • Etiketleri say – tüm HTML etiketleri normal kelimeler olarak sayılacaktır.
  • Etiketleri atla – tüm HTML etiketleri sayılmayacaktır.

Kelime sayısı seçeneğini değiştirdiğinizde, sadece yeni yüklenen kelimeler yeni ayarlara göre sayılacaktır. Bu nedenle, kaynak dosyaları projeye yüklemeden önce tercih edilen kelime sayısı ayarlarını ayarlamanız önerilir.

Kelime sayısı

Dışa aktar

Varsayılan olarak, çevirileri dışa aktarırken Crowdin, boş dosyaların dışa aktarılmasını önlemek için çevrilmemiş dizgileri kaynak metinle doldurur.

Dışa aktarma seçeneklerini aşağıdaki ayarları kullanarak yapılandırabilirsiniz:

  • Bağlam bilgilerini dosyalara kaydet – Crowdin’e eklenen bağlam ve en fazla uzunluk, indirilen dosyalarda görünür olacaktır. Bu seçenek sadece CSV, Android XML, iOS strings ve RESX biçimlerine uygular.
    Not: Bu seçenek sadece kısmen iOS strings ve RESX biçimlerine uygular (yani, indirilen dosyalarda sadece Crowdin’e eklenen içerik görünür olacaktır).
  • Çevrilmemiş dizgileri atla – dışa aktarılan çeviri dosyalarına sadece çevrilmiş dizgiler dahil edilecektir.

    Bu seçenek, dosya biçimine bağlı olarak üç farklı şekilde çalışır. Eksik metinler, indirilen dosyaları okunamaz hale getirebileceğinden, bu seçenek metin biçimli belgelere uygulanmaz. Diğerleri boş değerlerle dışa aktarılır. Ve üçüncü dosya kategorisi için çevrilmemiş dizgiler dışa aktarılan çeviri dosyalarından tamamen kaldırılır.

    Uygulanmayan seçenek Boş değerlerle dışa aktarılan çevrilmemiş dizgiler Kaldırılan çevrilmemiş dizgiler
    DOCX, IDML, DITA, ADOC, MD, MediaWiki, TXT, HAML, HTML, assets, FM MD, FM HTML, Contentful JSON, SVG JSON (iç içe yapısı ile), PHP, XLSX, CSV, FJS, RC, XAML, XML, Web XML, TypeScript, JS, TOML, QT TS, i18next JSON, gettext PO, FLSNP, Coffee Android XML, macOS/iOS Strings, Stringsdict, Chrome JSON, JSON (iç içe yapısı olmadan), YAML, XLIFF, XLIFF 2.0, ARB, DTD, RRC, GO JSON, Flex, Joomla INI, Maxthon, Java Properties, Play Properties, Java Properties XML, RES JSON, RESW, RESX, SBV, STR, STF, VTT, WXL, VDF, FBT JSON
  • Çevrilmemiş dosyaları atla – dışa aktarılan çeviri arşivine sadece çevrilmiş dosyalar dahil edilecektir.
    Not: Eğer bu seçenek etkinleştirilirse, Çevrilmemiş dizgileri atla seçeneğinin etkisini geçersiz kılar.
  • Sadece onaylanmış çevirileri dışa aktar – dışa aktarılan çeviri dosyalarına sadece hem çevrilmiş hem de onaylanmış metinler dahil edilecektir.
  • Bölgesel lehçeleri otomatik olarak doldur – proje, dil lehçelerine (örn., İspanyolca, Arjantin) çevrildiğinde yararlıdır. Dışa aktarmada, İspanyolca’dan yapılan çeviriler otomatik olarak İspanyolca, Arjantin içindeki çevrilmemiş dizgilere kopyalanacaktır.

Dışa Aktarma Ayarları

Ayrıştırıcı Yapılandırması

Varsayılan olarak Crowdin, desteklenen her dosya biçimi için ön tanımlı bir dizi içe ve dışa aktarma parametresi kullanır.

Ayrıştırıcı yapılandırması ile bu ayarlardan bazılarını ihtiyaçlarınıza göre değiştirebilirsiniz.

Ayrıştırıcı yapılandırması hakkında daha fazlasını okuyun.

Ayrıştırıcı yapılandırması

Ayrıca Bakınız

Bu makale yararlı oldu mu?