Android ve iOS Uygulaması Yerelleştirmeleri

Aynı dizgileri iki kez çevirmeden iOS ve Android uygulamaları için yerelleştirmeyi etkili bir şekilde yönetin.

Tek Bir Proje İçinde Yerelleştirme Yönetimi

iOS ve Android dosyalarını tek bir Crowdin projesinde çevirin. Proje özelliklerinize bağlı olarak aşağıda önerilen seçeneklerden birini kullanın.

Öneriler:

  • Crowdin projesinde iOS (iOS Strings, iOS XLIFF) ve Android (Android XML) uygulama dosyalarını farklı konumlara (klasörlere) yükleyin.
  • Kaynak ve çeviri dosyalarının eşitlemesini otomatikleştirmek için hem Android hem de iOS depolarını Crowdin projenize bağlayın.
  • Kopyaları yönetmek için Kopya Dizgiler seçeneğini kullanın.
  • Android ve iOS yer tutucularını yönetmek için Yer Tutucuları Birleştir seçeneğini kullanın.

Kopyaları Gizleyin

iOS ve Android uygulaması dosyalarını bir Crowdin projesine yükleyin ve projenin Ayarlar > İçe Aktar > Kaynak Dizgiler içindeki Gizle seçeneğini seçin.

Dosya Ayarları

Genellikle, iOS ve Android platformları için geliştirilen uygulama, iOS ve Android dosyaları için kaynak dizgilerin çoğunu paylaşır. Bu nedenle, Gizle seçeneğini seçtiğinizde, sistem her iki dosya türü (iOS ve Android) için kopya dizgileri algılayacak ve sadece ilk yüklenen dosyalardaki dizgileri görünür tutarken bunları gizleyecektir.

İlk yüklenen dizgi çevrildiğinde, seçilen Gizle seçeneğinden dolayı gizli kopya bu çeviriyi otomatik olarak alacaktır. Bu şekilde çevirmenler sadece benzersiz görünen metinleri çevirecektir. Görünür dizginin çevirisi güncellendiğinde, gizli kopyaları da güncellenmiş çeviriyi alacak. Proje sahibi ve yöneticiler, sistem tarafından otomatik olarak eklenen GİZLİ ve KOPYA etiketleri yardımıyla kopya dizgileri kolayca ayırt edebilir. Dışa aktarma sırasında, gerekli çevirileri olan hem iOS hem de Android dosyaları alacaksınız.

Yer Tutucuları Birleştirin

Eğer iOS ve Android için bazı kaynak dizgiler aynıysa, ancak sadece yer tutucularda farklılık gösteriyorsa, projenin Ayarlar > İçe Aktar > Kaynak Dizgiler içindeki Yer Tutucuları Birleştir seçeneğinin seçilmesini öneririz.

Örneğin, Merhaba, %@! iOS dizgisini ve Android Merhaba, %s! dizgisine benzer bir dizgi eklediniz. Yer Tutucuları Birleştir seçeneği, her iki Merhaba, [%s]! dizgisini dönüştürecek, böylece Android dosyasından gelen çeviri iOS’a birleştirilebilir. Dışa aktarmada, orijinal yer tutucularla çevirileri alacaksınız.

Projenin Dizgiler bölümü aracılığıyla Android XML ve iOS Strings dosyaları için projeye çevrimiçi olarak yeni dizgiler eklemek/değiştirmek de mümkündür. Dizgi Düzenleme hakkında daha fazlasını okuyun.

Paketler ile Tek Bir Proje İçinde Yerelleştirme Yönetimi

Öneriler:

Paketleri Kullanarak Çeviri Dışa Aktarma

Crowdin içindeki tek bir uygulamanın kaynaklarını yerelleştirin ve hem Android hem de iOS uygulamalarınız için farklı dosya biçimlerini indirin.

Örneğin, Android yerelleştirmesi için Crowdin’e bir XML dosyası yükleyebilir ve dışa aktarmada iki dosya alabilirsiniz: Android için XML ve iOS için Strings. Dışa aktarılan dosyalarda bazı küçük ayarlamalar yapmanız gerekebilir (çeviri anahtarları Android dosyasındakiyle aynı kalacaktır, bu yüzden iOS dosyası için ayarlamalara ihtiyaçları olabilir). Ancak, çeviri hizmetleri için yerelleştirme süresi ve masrafları bu yaklaşım kullanılarak önemli ölçüde azaltılabilir.

Mobil Uygulamaları Yerelleştirmede Sonraki Adımlar

İşte mobil uygulamalarınızı yerelleştirirken göz önünde bulundurabileceğiniz sonraki adımlar. Kaynak dosyalarla uğraşırken daha geleneksel bir yaklaşıma alternatif olarak, Crowdin eklentilerinin yardımıyla doğrudan tasarım araçlarınızdan çeviri için dizgiler gönderebilirsiniz. Başka bir güzel seçenek, App Store veya Google Play’de yeni bir sürüm sunmaya gerek kalmadan mobil uygulamalarınızın çevrilmiş dizgilerini anında güncellemek için Kablosuz İçerik Teslimi’ni kullanmaktır.

Blog’umuzda Android veya iOS mobil uygulama yerelleştirme hakkında daha fazlasını okuyun.

Ayrıca Bakınız

Bu makale yararlı oldu mu?