Çeviri Stratejileri

Projenizi oluşturduktan ve yerelleştirme için kaynak dosyaları yükledikten sonra, içeriğinizi kimin çevireceğine ve düzelteceğine karar verme zamanı. Bu makale, kişisel ihtiyaçlarınızı ve tercihlerinizi karşılamak için karıştırabileceğiniz ve eşleştirebileceğiniz tüm olası yaklaşımları kapsar.

Çevirmen Ekibinizi Davet Edin

Projenize gerektiği kadar çok çevirmen ve düzeltmen davet edin. Ayrıca dil koordinatörüne veya yöneticiye, sizin için çeviri sürecini yönetmesi (çevirmenleri davet etmek, son teslim tarihlerini karşılamak ve kaliteyi korumak) için güvenilir proje üyelerine erişim izni verebilirsiniz.

Crowdin’deki yerelleştirme projenize erişimle ilgili e-posta davetiyeleri gönderin veya davet bağlantıları paylaşın. Davet edebilecekleriniz:

  • Şirket içi çevirmenler
  • Serbest çalışanlar
  • Zaten birlikte çalıştığınız çeviri ajansları

Proje üyelerini Üyeler sekmesinde yönetin. Örneğin, çevirmenleri, düzeltmenleri ve dil koordinatörlerini davet ederek onlara tüm veya belirli hedef diller için erişim verebilirsiniz.

Profesyonel Çeviriler Sipariş Edin

Crowdin Satıcılar Mağazası, proje dosyalarınızı çevirmek ve düzeltmek için kiralayabileceğiniz profesyonel çeviri ajanslarını içerir. Mağaza > Satıcılar’da mevcut tüm satıcıların listesine bakın.

Çeviri ajanslarının bazıları API aracılığıyla Crowdin ile bütünleştirilmiştir. Bu ajanslar, mağazadaki adlarının yanında simgesi ile işaretlenmiştir. Onlarla çalışmaya karar verdiğinizde Crowdin, çevrilmemiş verilerinizi doğrudan ajansa iletir ve tamamlandıktan sonra, çeviriler projeye geri yüklenir.

Profesyonel çeviri, satın alma sırasında projenizin yaklaşık maliyetinin hesaplandığı veya görüşüldüğü ücretli bir hizmettir.

Makine Çeviri Motorlarını Yapılandırın

Crowdin, Microsoft Translate, Google Çeviri, Google AutoML Translation, DeepL Translator, Watson (IBM) Translator ve Amazon Translate gibi en yaygın Makine Çeviri (MÇ) motorlarıyla bütünleştirilir.

Bu motorları, MÇ aracılığıyla elle veya otomatikleştirilmiş ön çeviriyi kullanacak şekilde yapılandırın. Bir insan çevirmen de bu çevirileri gözden geçirebilir ve gerekirse sonradan düzenleme yapabilir. Aksi takdirde, seçtiğiniz bir MÇ’ni yapılandırabilirsiniz böylece makine çevirileri, çevirmenlerinize yardımcı olacak öneriler olarak Düzenleyicide gösterilecektir.

Makine Çevirisi aracılığıyla Ön Çeviri hakkında daha fazlasını okuyun.

Topluluğunuzun İlgisini Çekin

Eğer yaygın bir ürününüz ve çeviri konusunda size yardımcı olmaya istekli etkin bir topluluğunuz varsa, kitle kaynak kullanımına başlamaktan çekinmeyin. Üyelerle gönüllü olarak işbirliği yapmak ve çabalarını ödüllendirmek, onlara bazı ürünler, indirimler veya her iki taraf için de işe yarayacak başka yollar sağlamak mükemmel bir uygulamadır.

Topluluk çevirmenleriyle çalışırken, iyi bir iş akışı şu şekilde görünür: topluluk çevirmenleri projeyi çevirir ve çeviriler bittikten sonra, yüksek çeviri kalitesi sağlamak için bir çeviri ajansından düzeltmen talep edebilirsiniz.

Ayrıca Bakınız

Bu makale yararlı oldu mu?