Estratégias de Tradução

Depois de criares um projeto e enviares ficheiros para tradução, está na hora de decidir quem irá traduzir e aprovar o teu conteúdo. Este artigo abrangerá todas as abordagens que podes tentar. Combina-os e escolhe aqueles que funcionam melhor para ti.

Convida a Tua Equipa de Tradutores

Convida quantos tradutores e revisores for necessário para o teu projeto. Também podes dar acesso ao gestor como tradutor principal e gestor do projeto para que eles possam gerir o processo de tradução por ti (adicionar tradutores, cumprir prazos, e manter a qualidade).

Send email invitations or share an invitation link with the access to your localization project in Crowdin. You can invite:

  • Tradutores da empresa
  • Freelancers
  • Agências de tradução com os quais já trabalhaste

Gere os membros de projeto nas Definições do Projeto, Tradutores. Para convidar tradutores ou revisores para os idiomas específicos, ativa o Acesso Limitado aos Idiomas. Vê a Configuração Avançada do Projeto para mais informações.

Encomendar Traduções Profissionais

A Loja do Crowdin de fornecedores, inclui agências de tradução profissional que podes contratar para traduzir e aprovar os teus ficheiros no projeto. Para verificar a lista de todos os fornecedores disponíveis, vai às Definições do Projeto, Fornecedores.

Algumas das agências de tradução são integradas com o Crowdin através de API. These agencies have sign next to their names in the marketplace. Quando decidires trabalhar com eles, o Crowdin encaminha os teus dados não traduzidos diretamente, para a agência e depois, que a tradução, é concluída, ela é enviada de volta para o projeto.

A tradução profissional é um serviço pago, onde o custo aproximado do teu projeto é calculado ou negociado no processo da compra.

Conectar Mecanismos de Tradução Automática

O Crowdin integra-se aos mais populares mecanismos de Tradução Automática (TA) tais como, Google Tradutor, Microsoft Translate, Amazon Translate, DeepL Translator, Watson (IBM) Translator, e Yandex Translate.

Conectar estes motores para executar o recurso de pré-tradução e obter traduções feitas por uma máquina. Um tradutor humano também pode, rever essas traduções e fazer pós-edição. Caso contrário, podes conectar um TA do teu agrado e as traduções automáticas serão exibidas no Editor como sugestões para ajudar os teus tradutores.

Envolve a Tua Comunidade

Se tens uma comunidade ativa que está pronta para ajudar com as traduções, podes experimentar a colaboração colaborativa (crowdsourcing). Coopera com os utilizadores voluntariamente e recompensa-os pelos seus esforços duma forma que funcione para ambos.

The best practice would be to translate the project with the help of your community and then let professionals proofread the translations. the translation review

Ver Também

Este artigo foi útil?