Estratégias de tradução

Depois de criar seu projeto e enviar os arquivos de origem para localização, é hora de decidir quem irá traduzir e revisar seu conteúdo. Este artigo cobre todas as abordagens possíveis que você pode misturar e combinar para atender às suas necessidades e preferências pessoais.

Convide sua equipe de tradutores

Convide quantos tradutores e revisores forem necessários para o seu projeto. Você também pode dar ao gerente acesso a um tradutor líder ou gerente de projeto para gerenciar o processo de tradução para você (convidar tradutores, cumprir prazos e manter a qualidade).

Envie convites por e-mail ou compartilhe um link de convite com o acesso ao seu projeto de localização no Crowdin. Você pode convidar:

  • Tradutores internos
  • Freelancers (autônomos)
  • Agências de tradução com as quais você já trabalha

Manage the project members in the Members tab. You can invite translators or proofreaders, granting them access to the specific target languages.

Encomende traduções profissionais

Crowdin Vendors Marketplace includes professional translation agencies you can hire to translate and proofread your project files. To see the list of all available vendors, open Store > Vendors.

Some of the transition agencies are integrated with Crowdin via API. These agencies are marked with icon next to their names in the marketplace. When you decide to work with them, Crowdin forwards your untranslated data directly to the agency, and after the translation is completed, it is uploaded back to the project.

Traduções profissionais são serviços pagos, onde o custo aproximado para o seu projeto é calculado ou negociado durante a compra.

Configurar mecanismos de tradução automatizada

Crowdin integrates with the most popular Machine Translation (MT) engines such as Microsoft Translator, Google Translate, Google AutoML Translation, DeepL Translator, Watson (IBM) Language Translator, and Amazon Translate.

Configure these engines to use manual or automated pre-translation via MT. A human translator can also review those translations and do post-editing if needed. Otherwise, you can configure an MT of your choice so the machine translations will be shown in the Editor as suggestions to assist your translators.

Read more about Pre-Translation via Machine Translation.

Envolva sua comunidade

If you have a popular product and an active community around it that would like to help you with translations, feel free to start crowdsourcing. It’s a good practice to cooperate with members on a volunteer basis and reward their efforts, providing them with some goods/discounts or in any other way that works for both parties.

When working with the community translators, a good workflow looks the following way: community translators translate the project, and when the translations are finished, you can order professional proofreading from a translation agency to ensure high translation quality.

Veja Também

Este artigo foi útil?