Crowdin Bağlam-İçi aracı, metinleri doğrudan gerçek web uygulaması içinde çevirmenizi sağlar. Bu şekilde, en iyi çeviri kalitesi korunur.
Bağlam-İçi yerelleştirme, çevrilebilir dosyaların saklandığı Crowdin’de oluşturulan gerçek projeyle bağlantılıdır.
Bu araç, web uygulamasındaki tüm metinleri düzenlenebilir hale getirir. Dahası, çeviri işlemi gerçek zamanlı olarak görülebilir. Hatta uygulamanın değişken kısmı ve yer tutucuları içeren dizgiler bile bu şekilde çevrilebilir.
Crowdin Bağlam-İçi, tek satırlık Javascript kod parçacığı ve sözde dil paketi yardımıyla çalışır. Bu, fazladan bir yerelleştirme dili olarak daha sonra uygulamanıza bütünleştirilecek olan projenize yüklenen yerelleştirme dosyalarına dayanan sözde dil paketini oluşturur.
Bütünleştirilmiş sözde dil, orijinal metinler yerine bazı özel tanımlayıcılar içerir, böylece uygulamanızı bu dile geçirirken tüm etiketler özel tanımlayıcılara dönüştürülür. Javascript bu tanımlayıcıları arar ve bunları düzenlenebilir etiketlerle değiştirir. Bu şekilde, çevirmen bütünleştirilmiş Crowdin Bağlam-İçi aracıyla canlı uygulama ile normal uygulama arasında herhangi bir fark görmez. Bununla birlikte araç, uygulamanın hangi kısmının çevrilebilir olduğunu tanımlar ve çevirmenin bağlam içinde yerelleşmesine izin vermek için tüm araçları sağlar.
Çeviri, sağlanan tüm işlevlerle (ÇB, makine çevirisi, onaylama/oy verme seçeneği, yorumlar, terimler) en aza indirilmiş düzenli Crowdin Düzenleyici’de yapılır. Böylece, düzeltmenler için çevirileri gözden geçirmek ve kaliteyi sağlamak daha kolaydır.
Crowdin Bağlam-İçi’yi uygulamanızla bütünleştirmek için iki genel yaklaşım vardır:
Proje Ayarları, * Bağlam-İçi* sekmesinde bulabileceğiniz bütünleştirme kurulumunu adım adım takip edin.
Başarılı bütünleştirmeden ve uygulama yenilemenizden sonra davet ileti öğesi ve Crowdin oturum açma kutusunu görmelisiniz.
Yapılandırma kod parçacığındaki bu parametreleri _jipt
dizilimine ekleyebilirsiniz.
_jipt.push(['preload_texts', true]);
Tüm kaynak dizgileri önyükleyerek Bağlam-İçi araç içinde görüntülenen değişken içeriği hızlandırır. Büyük projeler (5000+ dizgi) için otomatik olarak etkisizleştirilir. Kabul edilebilir değerler: true, false.
_jipt.push(['touch_optimized', true]);
Bu seçenek, dokunmatik ekranlarda varsayılan olarak etkindir ve fareyle üzerine gelmenin aksine, çevrilebilir her dizginin yanındaki çeviri düğmesini kalıcı olarak görünür hale getirir. Kabul edilebilir değerler: true, false.
_jipt.push(['before_commit', function(source, translation, context, language_code) { return status_obj; }]);
İşlemeden önce öneriyi doğrulama işlevi.
Parametreler | |
source | Kaynak metin |
translation | Çeviri metni |
context | Kaynak dizgi bağlamı |
language_code | Hedef dil kodu (dil kodları) |
Dönüş Değerleri | |
status_obj | Nesne. status_obj.status, "ok", "error" veya "corrected" olabilir. Hata olması durumunda, status_obj.message hata açıklaması içerir. Durum "corrected" olduğunda, status_obj.correction düzeltilmiş çeviriyi içerir |
_jipt.push(['before_dom_insert', function(text, node, attribute) { return 'text'; }]);
Dizgi DOM içine eklenmeden önce dönüştürme işlevi.
Parametreler | |
text | Ekleme için dizgi |
node isteğe bağlı | Metnin eklenmek zorunda olduğu DOM öğesi. Metinde hedef öğe yoksa (tarayıcının açılır pencereleri içindeki metin) atlanabilir |
attribute isteğe bağlı | Metin öznitelliğin bir parçasıysa DOM öğesinin öznitelliğidir |
Dönüş Değerleri | |
text | Ekleme için dizgi |
false | Eğer işlev false döndürürse, DOM güncellenmeyecektir |
_jipt.push(['escape', function() { window.location.href = "http://app_domain.com"; }]);
Eğer tanımlandıysa, kullanıcılar çevirmek istemezlerse Bağlam-İçi üstyüzeyi kapatabilir. Bu özelliği kendi tarafınıza uygulayın. Bağlam-İçi bütünleştirme yaklaşımına bağlı olarak, uygulamanın dilini değiştirmek veya çeviri ortamından üretim uygulamasına yönlendirmek zorundadır.