Strategie di traduzione

Dopo che crei un progetto e carichi i file per la traduzione, è tempo di decidere chi tradurrà e revisionerà il tuo contenuto. Questo articolo riguarderà tutti gli approcci che puoi tentare. Combinali e scegli quelli che funzionano meglio per te.

Invita il Tuo Team di Traduttori

Invita quanti traduttori e proofreader siano necessari al tuo progetto. Puoi anche dare accesso gestore al traduttore capo o al gestore del progetto così che possano gestire il processo di traduzione per te (aggiungere traduzioni, rispettare le scadenze, e mantenere la qualità).

Send email invitations or share an invitation link with the access to your localization project in Crowdin. You can invite:

  • Traduttori casalinghi
  • Freelancer
  • Le agenzie di traduzione con cui lavori già

Gestisci i membri del progetto nelle Impostazioni Progetto, scheda <0>Traduttori</0>. Per invitare i traduttori o i proofreader in lingue specifiche, abilita l’Accesso Limitato alle Lingue. Vedi Configurazione Progetto Avanzato per ulteriori informazioni.

Ordina Traduzioni Professionali

Il Mercato di Crowdin di fornitori include le agenzie di traduzione professionale che puoi assumere per tradurre e revisionare i file del tuo progetot. Per controllare l’elenco di tutti i fornitori disponibili vai alla scheda Fornitori, Impostazioni Progetto.

Alcune delle agenzie di traduzione sono integrate con Crowdin tramite API. These agencies have sign next to their names in the marketplace. Quando decidi di lavorare con loro, Crowdin ti inoltra i dati non tradotti direttamente all’agenzia e dopo il completamento della traduzione, sono ricaricati al progetto.

La traduzione professionale è un servizio a pagamento, dove il costo approssimativo per il tuo progetto viene calcolato o negoziato nel processo di acquisto.

Connetti Motori di Traduzione a Macchina

Crowdin si integra con i motori di Traduzione a Macchina (MT) più popolari come Google Traduttore, Microsoft Translate, Amazon Translate, DeepL Translator, Watson (IBM) Translator e Yandex.Translate.

Connetti questi motori per eseguire la funzione pre-traduci ed ottieni traduzioni fatte da una macchina. Un traduttore umano può anche rivedere le traduzioni ed effettuare la modifica successiva. Altrimenti, puoi connettere una MT di tua scelta e le traduzioni a macchina saranno mostrate nell’Editor come suggerimenti per assistere i tuoi traduttori.

Impegna Tua Community

Se hai una community attiva che è pronta per aiutare con le traduzioni, puoi provare il crowdsourcing. Coopera con gli utenti su base volontaria e premiali per i loro sforzi in modo che funzioni per entrambi.

The best practice would be to translate the project with the help of your community and then let professionals proofread the translations. the translation review

Vedi Anche

Questo articolo è stato utile?