Ordina traduzioni professionali

Crowdin fornisce servizi di localizzazione come fornitore di Servizi Linguistici di Crowdin e coopera con diverse altre agenzie di traduzione professionali che offrono tali servizi ai clienti di Crowdin.

Alcune di esse, come BLEND, Gengo e Translated sono integrate con Crowdin tramite API, quindi l’ordine delle traduzioni diventa automatizzato completamente. Quando decidi di comprare le traduzioni da loro, Crowdin inoltra i tuoi dati non tradotti direttamente all’agenzia. Dopo il completamento della traduzione, sono ricaricati al progetto. Infine, l’unica cosa che dovresti fare è scaricare le traduzioni completate dal progetto.

Selezionando ogni altro fornitore dall’elenco, contatti una persona reale assegnabile a un progetto come revisore o manager del progetto. Gestiscono il processo per te: coinvolgono i traduttori, mantengono la qualità, monitorano il progresso e rispettano le scadenze.

La traduzione professionale è un servizio a pagamento, dove il costo approssimativo per il tuo progetto viene calcolato o negoziato nel processo di acquisto.

Ordinare Automaticamente le Traduzioni

Puoi ordinare la traduzione da BLEND, Gengo e Translated in pochi click. See the detailed instructions below.

Connettere BLEND e Gengo con Crowdin

Prima di ordinare le traduzioni da BLEND e Gengo, devi avere un profilo Cliente sulle loro piattaforme e un saldo sufficiente.

Registrati a BLEND e Gengo se non hai ancora un profilo.

Per stabilire la connessione tra il profilo del tuo cliente e il tuo profilo di Crowdin, segui questi passaggi:

  1. Accedi a Crowdin.
  2. On your profile home page, open Store and select Vendors.
  3. Seleziona BLEND o Gengo.
  4. Clicca Connetti Profilo. Connect BLEND
  5. Inserisci Chiave Pubblica e Chiave Segreta dalla scheda chiavi API di BLEND o dalle impostazioni dell’API di Gengo. Clicca Invia Chiavi. Connect BLEND

Creare Attività di Traduzione

Per inviare i contenuti di localizzazione a BLEND, Gengo o Translated, devi creare attività nel progetto di Crowdin. Segui queste istruzioni passo dopo passo per la creazione dell’attività:

  1. Click Create Task using the project’s Tasks tab or straight from the vendor page via Store > Vendors being logged in as a project owner. Ensure to select the project from the drop-down list when creating a task via Store > Vendors.

    Nota: I gestori del progetto possono creare attività per i fornitori usando solo la scheda delle Attività del progetto.

Crea Attività

  1. Imposta i parametri della mansione:
    • Nome dell’Attività – specifica il nome dell’attività che sarà visibile ai traduttori
    • Descrizione (facoltativa) – aggiunge ulteriori dettagli sull’attività che potrebbero esser utili ai traduttori
    • Tipo – seleziona Traduci per fornitore
    • Fornitore della Traduzione – seleziona BLEND, Gengo o Translated
    • Esperienza – definisce l’esperienza più adatta al tuo progetto

    • Oggetto – definisce l’oggetto più adatto al tuo contenuto (Specifico a Translated)

    • Tono – definisce il tono delle traduzioni preferito (Specifico a Gengo)
    • Scopo – definisce dove sono destinate le traduzioni (Specifico a Gengo)
    • Commento (facoltativo) – fornisce le istruzioni per i traduttori (Specifico a Gengo)
    • Includi servizio di modifica – seleziona quest’opzione se vorresti che le tue traduzioni passassero per la revisione aggiuntiva (Specifico a Gengo)
    • Usa traduttori preferiti – seleziona quest’opzione se vorresti dare priorità per l’ordine di traduzione al tuo traduttore preferito (Specifico a Gengo)

    • Stringhe – definisce se tutte le stringhe non tradotte dovrebbero esser disponibili per la traduzione o solo quelle modificate entro un periodo specifico
    • Filtra per etichette – definisce le etichette necessarie se vorresti inviare per la traduzione solo una serie specifica di stringhe
    • File – seleziona i file che dovrebbero esser tradotto
    • Lingue – seleziona le lingue di traduzione (un’attività separata sarà creata per ogni lingua selezionata)
  2. Clicca Crea Attività o Paga Ora (in base al fornitore) per completare l’ordine di traduzione.

Processo della traduzione

Quando l’attività è creata, è inviata automaticamente al fornitore selezionato. Appena una la traduzione inizia, l’attività correlata cambierà automaticamente lo stato a In Corso. E quando le traduzioni sono terminate, l’attività otterrà lo stato Fatto in Crowdin.

Ordinare le Traduzioni Con un Manager Dedicato

Il manager dedicato del progetto gestirà il processo di traduzione per te (coinvolge i traduttori, rispetta le scadenze e mantiene la qualità).

Per iniziare a lavorare con un fornitore, segui questi passaggi:

  1. Accedi al tuo profilo di Crowdin.
  2. On your profile home page, open Store and select Vendors.
  3. Clicca Visualizza tutti i fornitori per aprire l’elenco completo.
  4. Seleziona il fornitore preferito.
  5. Clicca Visualizza. Vista del Fornitore
  6. Seleziona un progetto che vorresti tradurre.
  7. Clicca Crea Attività. Vendor Create Task Altrimenti, clicca su Crea Attività usando la scheda Attività nel tuo progetto.
  8. Imposta i parametri della mansione:
    • Nome dell’attività – specifica il nome dell’attività che sarà visibile ai traduttori del fornitore.
    • Descrizione (facoltativa) – aggiungi ulteriori dettagli sull’attività che potrebbero essere utili ai traduttori del fornitore.
    • Type – select Translate by vendor or Proofread by vendor.
    • Fornitore della Traduzione – seleziona un fornitore con cui vorresti lavorare.
    • Data di Scadenza (opzionale) - imposta una scadenza.
    • Strings – define if all untranslated/not approved strings should be available for translation/proofreading or only those modified within a specific period.
    • Filtra per etichette (facoltativo) – definisce le etichette necessarie se vorresti inviare solo una serie specifica di stringhe alla traduzione/revisione.
    • Salta le stringhe già incluse in altre attività – seleziona o deseleziona quest’opzione a seconda delle tue preferenze.
    • Salta le stringhe non tradotte * (disponibile solo per il tipo d’attività *Revisione dal fornitore) – definisce se le stringhe non tradotte dovrebbero esser saltate dall’attività.
    • Files – select the files that should be translated/proofread.
    • Lingue – seleziona le lingue di destinazione (un’attività separata sarà creata per ogni lingua selezionata).
  9. Clicca Crea Attività.

Vedi Anche

Questo articolo è stato utile?