With the Crowdin for Adobe XD plugin, you can use texts from Crowdin in your designs to save time for both designers and developers. These could include original or translated texts. If necessary, you can add new ones (e.g., dialog titles, button labels) and send them to translators in Crowdin.
To specify your Crowdin credentials in Adobe XD, follow these steps:
To generate a new token in Crowdin, follow these steps:
To select the project you’d like to work with, click the drop-down menu, and select a project from the list. In seguito, potrai usare lo stesso menu a tendina per passare a un altro progetto, se necessario.
Seleziona il ramo specifico in cui saranno caricati i tuoi contenuti. If your Crowdin project doesn’t have branches, leave it empty.
Use the Strings section when localizing UI and working on dynamic pages with your development and marketing teams. In this section, you can add source strings from Crowdin to your designs in Adobe XD in a click. Dopo che i testi sono usati nei design, puoi caricare automaticamente gli screenshot etichettati perché i traduttori si riferiscano a Crowdin.
After using the source strings from Crowdin in your designs, they become linked with the text fields, and you can preview translations for these strings in Adobe XD and upload screenshots for them to your Crowdin project.
You can link a single Crowdin string to one or multiple text fields in Adobe XD. Tuttavia, un campo di testo è collegabile solo a una stringa di Crowdin. Se colleghi un campo di testo con una connessione esistente a una nuova stringa di Crowdin, la connessione precedente sarà terminata e ne sarà stabilita una nuova. Se vorresti scollegare una stringa di Crowdin da tutti i campi di testo a cui era precedentemente stata collegata, clicca con il destro sull’icona del link affianco alla stringa necessaria.
Puoi aggiungere le stringhe già usate nei progetti o crearne e aggiungerne di completamente nuove.
To add the same strings into multiple files in Crowdin, alternately select the needed files from the File drop-down menu.
Clear the Push hidden elements option if some artboards contain hidden elements that should not be added to Crowdin.
Aggiungendo più stringhe, potresti voler selezionare Collega nuovi testi duplicati a una singola stringa di Crowdin. È utile nei seguenti casi:
Added strings will be transferred to your Crowdin project and also displayed in the Strings section’s list. You can edit or delete the strings from the same list anytime. The respective changes will also be applied to the strings in your Crowdin project.
Usando le stringhe ICU nel tuo design, puoi impostare i valori dei segnaposto e, dopo aver aggiunto tali stringhe ai design, saranno mostrate in una vista formattata coi valori pre-configurati.
Once you use the needed ICU string from Crowdin in your design, you can configure its placeholders’ values.
When previewing translations for ICU strings in Adobe XD, they will also be displayed in a formatted view if the values were preconfigured beforehand.
To simplify adding strings from Adobe XD to the Crowdin project, you can set up the desired key naming pattern for the source string identifiers in the plugin settings. The Crowdin plugin for Adobe XD will suggest the string identifiers for new strings based on the selected pattern. While adding new source strings, you can always edit the suggested identifier to the preferred look.
To select the key naming pattern, follow these steps:
Oltre agli schemi esistenti, puoi configurare il tuo. Per usare uno schema personalizzato, seleziona l’opzione Schema di denominazione della chiave personalizzata dall’elenco a tendina e specifica il tuo schema nel campo Schema di Denominazione della Chiave Personalizzata.
When adding source strings used in the designs, make sure to keep Send screenshots selected. As a result, the Crowdin plugin for Adobe XD will upload screenshots along with the source strings.
Inoltre, puoi aggiornare gli screenshot con un’opzione Aggiorna screenshot, modificando una stringa di Crowdin collegata ai campi di testo nei progetti.
Additionally, you can mass upload screenshots to Crowdin for strings linked with text fields in designs.
To learn more, read the article Screenshots.
Preview translations from Crowdin for the strings used in the designs in Adobe XD. You can preview translations in the new artboards or the original ones. When previewing translations in the new artboards, you can populate them with the actual translations or with string keys for further use by developers.
To preview strings populated with translations, follow these steps:
To preview strings populated with key names, follow these steps:
Use the Translation section to localize static pages, like brochures and banners. In this section, you can send texts with context for translators to Crowdin and upload translated copies back to Adobe XD.
You can send text for translation either from selected or all artboards from an Adobe XD file. Translators will work with those texts in the list view and use designs as an additional context for even higher translation quality.
In Crowdin, a root folder Adobe XD plugin will be created. It will contain a subfolder named after your XD file with HTML files for each artboard inside. This folder can also contain a free-text.html file with texts not included in any of the artboards. If needed, you can disable content segmentation in the plugin Settings so long texts will not be split into sentences.
To send Adobe XD designs for translation, follow these steps:
When the source files are uploaded to your Crowdin project, you can invite contributors to translate and proofread them.
Read more about translation strategies.
Anche prima del completamento delle traduzioni, puoi verificare se la tua applicazione è pronta a esser localizzata usando la pseudo-localizzazione. Questa funzionalità ti consente di stimolare come apparirà l’UI dell’applicazione con diverse lingue, per verificare se le stringhe sorgente dovrebbero esser modificate prima dell’inizio della localizzazione del progetto.
Una volta inviati i tuoi testi per la traduzione, puoi avviare la pseudo-localizzazione.
Leggi di più sulla Pseudo-localizzazione.
You can synchronize texts between Adobe XD and Crowdin projects whenever you want to test the translated copy inside Adobe XD or generate multilingual assets.
To upload translated copies to Adobe XD, follow these steps:
After uploading translations to Adobe XD, the modified file will contain a separate artboard with translations for each target language. The newly uploaded translated versions won’t override the ones you uploaded previously. You can always delete the translated copies you no longer need.
If you’d like the newly uploaded translated versions to override the previously uploaded ones, open the plugin Settings and select Override existing translations.