Crowdin è una piattaforma di gestione della localizzazione che aiuta aziende, team e individui a rimanere agili traducendo prodotti come app mobile, desktop e web, siti web, giochi, documentazione di supporto e altro.
In quest’articolo, ti guideremo per un tipico flusso di lavoro di localizzazione.
Prima di tutto, accedi al tuo profilo di Crowdin o registrati per crearne uno.
Poi crea un progetto per poter caricare i tuoi contenuti per la localizzazione. Una volta creato un progetto, inizia la tua prova gratuita di 14 giorni.
Creando un progetto, puoi selezionare la visibilità del progetto preferita. Puoi scegliere tra:
Seleziona attentamente la lingua di partenza, poiché non sarà poi modificabile. Poi, seleziona le lingue d’arrivo (quelle verso cui tradurrai) o fallo più tardi.
Una volta creato il progetto, puoi caricare i file localizzabili in un modo che funzioni meglio per te:
Per caricare contenuti traducibili, apri il tuo progetto e vai a Contenuto > File.
Vai alla scheda Integrazioni per configurare una sincronizzazione automatica dei file tra il tuo progetto di Crowdin e gli strumenti di tua scelta.
Leggi i nostri articoli per GitHub, GitLab, Bitbucket e Azure Repos per ulteriori dettagli sulla configurazione delle integrazioni con la tua repository.
Se hai già delle traduzioni effettuate al di fuori di Crowdin, puoi caricarle al tuo progetto di Crowdin per mantenere tutto in un posto e continuare a lavorare alle traduzioni. Per caricare le traduzioni esistenti, apri il tuo progetto e vai alla scheda Home.
Leggi di più sul Caricamento di Traduzioni Esistenti.
Potresti avere risorse di localizzazione come Memorie di Traduzione (TM) e Glossari in gran parte dei casi. Sarebbe una buona idea caricarle al tuo progetto di Crowdin, visto che queste potrebbero aiutare largamente i tuoi traduttori durante il processo di traduzione e assicurare l’alta qualità delle traduzioni.
Gli screenshot sono un altro ottimo modo per fornire contesto aggiuntivo ai tuoi traduttori e una migliore comprensione di come dovrebbero esser tradotte le stringhe d’origine. Per caricare gli screenshot, apri il tuo progetto e vai a Contenuto > Screenshot. Etichetta le stringhe d’origine sugli screenshot. Così, gli screenshot con stringhe etichettate appariranno sotto ogni stringa nella sezione del Contesto dell’Editor. Read more about context features in Crowdin.
Per risparmiare tempo, puoi pre-tradurre il tuo progetto di Crowdin tramite Memoria di Traduzione (TM) o Traduzione Automatica (MT). Così, avrai delle stringhe tradotte automaticamente prima che i traduttori inizino a lavorare alle traduzioni del tuo progetto. You can apply pre-translation manually or set up automatic pre-translation via Custom Workflows, so each time new content is added it’s translated automatically.
Decidi chi tradurrà i tuoi contenuti. Puoi cooperare con le agenzie di traduzione professionali integrate con Crowdin, o invitare il tuo team di traduttori se ne hai uno.
If you decide to work with professional translation agencies, open Store > Vendors and select the translation vendor that meets your requirements.
Se decidi di invitare il tuo team di traduttori, apri il tuo progetto e vai alla scheda Membri. Puoi invitare le persone a divenire membri del tuo progetto usando il proprio nome utente o indirizzo email di Crowdin, nonché condividere il link d’invito tramite il social network preferito.
Invitando nuove persone, puoi assegnare loro i seguenti ruolo: Manager, Revisore e Traduttore. In qualsiasi momento, puoi modificare il ruolo assegnato a ogni membro del progetto.
Una volta che i nuovi membri si uniscono al progetto, possono iniziare a tradurre i contenuti nell’Editor.
I Rapporti di Crowdin offrono una panoramica di tutti i dati principali relativi al tuo progetto.
Esistono cinque tipi principali di rapporti che puoi trovare sotto la scheda Rapporti nel tuo progetto:
Leggi di più sui rapporti di localizzazione su Crowdin.
Le traduzioni saranno scaricate secondo le regole d’esportazione impostate nella scheda Impostazioni.
You can download translations manually using the web interface, use built-in integrations, like GitHub, apply API, or console client (CLI) to automate the translation download.
Leggi di più sul Download delle Traduzioni.