Crowdin ist eine Lokalisierungs-Management-Plattform, die Unternehmen und einzelnen Entwicklern dabei hilft, beim Übersetzen von Produkten wie Handy-, Desktop- & Web-Apps, Spiele, Hilfe-Dokumentationen und weiteres agil zu bleiben.
In diesem Artikel werden Sie typische Schritte eines Workflows für die Projektlokalisierung finden.
Then create a project to be able to upload your content for localization. When creating a project, you can select the preferred project visibility. You can choose between a Public project (searchable via search engines or Crowdin search) or a Private project (visible only to the invited project members). Wählen Sie die Quellsprache und die Zielsprachen des Projekts.
Once the project is created, you can upload localizable files in a way that works best for you:
To upload translatable content manually, open your project and go to Content > Files.
Go to the Applications tab to set up automatic file sync between your Crowdin project and your GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure Repos repository, or one of the other services that we provide integrations for.
If you have existing translations done outside Crowdin, you can upload them to your Crowdin project to keep everything in one place and continue working on translations. To upload existing translations, open your project and go to the Home tab.
Read more about Uploading Existing Translations.
In most cases, you might have localization resources like Translation Memory (TM) and Glossary from your previous translation tool. It would be a good idea to upload them to your Crowdin project since these localization resources might greatly help your translators during the translation process and ensure the translations’ high quality.
Screenshots are another great tool that could provide additional context to your translators and a better understanding of how the source strings should be translated. To upload screenshots, open your project and go to Content > Screenshots. Tag the source strings on the screenshots. This way, screenshots with tagged strings will appear under each string in the Editor’s Context section.
To save time needed for translation completion, pre-translate your Crowdin project via Translation Memory (TM) or Machine Translation (MT). This way, you’ll have some strings automatically translated before translators start working on your project translations. You can apply pre-translation manually or set up automatic pre-translation via Advanced Workflows.
Decide who will work on your project translations. You can cooperate with professional translation agencies that are integrated with Crowdin or invite your own team of translators if you have one.
If you decide to work with professional translation agencies, open Resources > Vendors and select the translation vendor that meets your requirements.
If you decide to invite your own team of translators, open your project and go to the Members tab. You can invite people to become a member of your project using their Crowdin username or email address, as well as sharing the invitation link via the preferred social media network. When inviting new people, you can assign them the following roles: Manager, Proofreader, and Translator. At any time, you can change the assigned role for any project member.
Once new members joined your project, they can start translating the content in the Editor.
Crowdin Reports let you check out all of the major data regarding your project.
There are five main types of reports you can find in your project’s Reports tab:
Translations will be downloaded according to the export rules set in the Settings tab.
Read more about Downloading Translations.