Visão geral do processo de tradução

O Crowdin é uma plataforma de gestão de localização que ajuda as empresas e desenvolvedores individuais a ficar ágeis, ao traduzir os produtos móveis, ambiente de trabalho e aplicativos da web, jogos, documentação auxiliar, e muito mais.

Neste artigo, irá encontrar etapas típicas para um fluxo de trabalho de localização do projeto.

Criar um projeto

Em primeiro lugar, faça login na sua conta Crowdin ou cadastre-se para criar uma.

Em seguida, crie um projeto para ser capaz de carregar seu conteúdo para localização. Ao criar um projeto, você pode selecionar a visibilidade preferida do projeto. You can choose between a Public project (searchable via search engines or Crowdin search) or a Private project (visible only to the invited project members). Selecione os idiomas de origem e de destino do seu projeto.

Carregar arquivos de origem para localização

Uma vez criado o projeto, você pode fazer upload de arquivos localizáveis de uma forma que funcione melhor para você:

Para enviar conteúdo traduzível manualmente, abra seu projeto e vá para Conteúdo > Arquivos.

Enviar arquivos

Go to the Applications tab to set up automatic file sync between your Crowdin project and your GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure Repos repository, or one of the other services that we provide integrations for.

Carregar traduções existentes

Se tiver traduções existentes feitas fora do Crowdin, você pode enviá-los para o seu projeto Crowdin para manter tudo em um único lugar e continuar a trabalhar nas traduções. Para fazer upload de traduções existentes, abra o seu projeto e vá para a aba Página inicial.

Leia mais sobre Enviando traduções existentes.

Carregar recursos de localização

In most cases, you might have localization resources like Translation Memory (TM) and Glossary from your previous translation tool. Seria uma boa ideia enviá-los para o seu projeto Crowdin, já que esses recursos de localização podem ajudar muito seus tradutores durante o processo de tradução e garantir a alta qualidade das traduções.

Enviar capturas de tela

Capturas de tela são outra ótima ferramenta que pode fornecer contexto adicional para seus tradutores e uma melhor compreensão de como as frases fonte devem ser traduzidas. Para enviar capturas de tela, abra seu projeto e vá para Conteúdo > Capturas de tela. Marcar os textos de origem nas capturas de tela. Desta forma, capturas de tela com textos marcados aparecerão em cada texto na seção de contexto do Editor.

Capturas de tela no editor

Pré-traduzir projeto

Para economizar tempo necessário para a conclusão da tradução, pré-traduza seu projeto Crowdin através de Memória de Tradução (TM) ou Tradução Automática (MT). Desta forma, você terá algumas frases traduzidas automaticamente antes que os tradutores comecem a trabalhar em seu projeto de traduções. Você pode aplicar a pré-tradução manualmente ou configurar a pré-tradução automática através de Workflows avançado.

Pré-tradução através de MT

Convidar membros do projeto

Decida quem vai trabalhar em suas traduções do projeto. Você pode cooperar com agências de tradução profissionais que estão integradas ao Crowdin ou convidar sua própria equipe de tradutores, se você tiver um.

Se decidir trabalhar com agências de tradução profissionais, abrir Recursos > Fornecedores e selecionar o fornecedor de tradução que atende às suas necessidades.

Se decidir convidar a sua própria equipe de tradutores, abra o seu projeto e vá para a guia Membros. Você pode convidar pessoas para se tornar um membro do seu projeto usando os nomes de usuário ou endereço de e-mail do Crowdin Além de compartilhar o link de convite através da rede de mídias sociais preferida. When inviting new people, you can assign them the following roles: Manager, Proofreader, and Translator. A qualquer momento, você pode alterar a função atribuída para qualquer membro do projeto.

Convidar membros do projeto

Uma vez que novos membros se juntaram ao seu projeto, eles podem começar a traduzir o conteúdo no Editor.

Ver relatórios

Crowdin Reports let you check out all of the major data regarding your project.

Existem cinco principais tipos de relatórios que você pode encontrar na guia de Relatórios do seu projeto:

  • Status do projeto
  • Estimativa de custos
  • Custos de tradução
  • Membros principais
  • Relatórios de abuso

Relatórios do projeto

Baixar traduções

As traduções serão baixadas de acordo com as regras de exportação definidas na guia de Configurações.

Exportar configurações

Você pode baixar traduções manualmente usando a interface web, ou aplicar a API, Cliente de console (CLI) ou outras integrações para automatizar o download de tradução.

Leia mais sobre Baixando as traduções.

Veja também

Este artigo foi útil?