To keep track of contributions you made in the project, count the cost of translations, find your position in the list of top members and make sure there is no abusive translations and comments in the project use Reports tab.
Es gibt 3 verschiedene Hauptarten von Berichten für Übersetzer, 4 für Korrektoren:
Projektstatus – Überprüfen Sie Übersetzungs- und Korrekturaktivitäten für bestimmte Zeiträume, um den Fortschritt mit der allgemeinen Projektaktivität zu vergleichen.
My Contribution – set the rates and calculate an approximate amount of how much you should get.
Top-Mitglieder – Generieren Sie eine Liste der Top-Mitglieder, um Ihre Position und den am meisten Übersetzenden zu erfahren.
Abuse Reports (for proofreaders) – moderate abusive comments and suggested translations. Block translators leaving them to ensure appropriate translations.
For each report you can choose a report unit:
Note: for Abuse Reports, the report unit for suggestions is set to strings by default. Because the whole string or comment counts as an abusive, not each separate word.
To export a generated report to your computer click Export and choose the file format you need (CSV or XLSX).
Überprüfen Sie Übersetzungs- und Korrekturlesetätigkeiten für verschiedene Zeiten, um Ihre Fortschritte zu sehen und mit sämtlicher Tätigkeit des Vorhabens zu vergleichen.
You can check activities based on 4 time periods: day, week, month and year.
Comparisons shown in percentage are counted by comparing the chosen period of time to the same previous period of time (e.g. If you choose week — the current week would be compared to the previous week).
This chart shows the total amount of text translated on your own, text translated with the help of translation memory and machine translations for all languages. To check the text translated for each language separately click the expand arrow.
This chart shows the total amount of text approved and votes made by you for all languages. To check the text approved and votes made for each language separately click the expand arrow.
Calculate translation costs to know an approximate amount of how much you should get. There are two modes you can use to count the costs. Simple mode is used by default and is recommended for most projects. In case you are actively using TM Matches and want to set different rates for translations made with the help of fuzzy translation memory matches depending on the percentage of similarity use Fuzzy TM Matching mode.
To generate contribution report you should follow 4 steps:
In Simple Mode: - Default – suggested translations. If you suggest several translations to the same string, only one of them will be counted. - TM Match – translations you made with the help of Perfect TM Match (text units are identical as well as the context) or 100% (text units are identical, but the context is not) - Approval – text you approved (assuming you are a Proofreader)
In Fuzzy TM Matching mode: - Translation – suggested translations - Translation with Match from Translation Memory – translations you made with the help of Perfect TM Match (text units are identical as well as the context), 100% (text units are identical, but the context is not) and three other text similarity percentage ranges of TM matches - Approval – text you approved (assuming you are a Proofreader)
To adjust the range of text similarity percentage in Fuzzy TM Matching Mode click on the default percentage and apply the range you need.
When the report is generated you’ll be able to see the general cost and separate cost for translation and proofreading.
You can create regular rates that will apply to the language or languages you are translating your project into or you can add individual rates for some specific languages. To add individual rates click on the More Options icon and choose Add rates.
To choose the language or languages for individual rates click Edit Languages and then mark the ones you need. You can create as many individual rates as you need.
Erzeugen Sie eine Liste der größten Vorhabenmitglieder, um Ihre Stellung zu sehen und wer am meisten beigesteuert hat.
To generate a list of top members set a time period for which you want to see the activity of translators and the report unit.
When you set the parameters click Generate to see the list.
By default, the list would include translators for all languages. To see the list of translators for a specific language choose the language you need from the drop-down menu above the list. To find yourself or any specific user you need use the search field next to the drop-down menu.
The list has the following columns: - Name – translators logins and registered names - Translated – the amount of translated source content - Target – the amount of translated target content (not available for strings report unit, because the amount of source and translated strings is always even) - Approved – the amount of approved content - Votes – a number of votes made
To ensure appropriate translations make sure to delete abusive comments and suggested translations.
You can view reported abuse in 2 modes: - Abuse authors – people who suggested abusive translations or comments - Abuse reporters – people who reported abusive translations or comments
Reported strings will be listed in the table below. You would be able to Delete those suggestions and comments or mark them as Not Abuse. In case you are not sure what to do with those strings open them in the editor to see additional context.
To block people leaving abusive comments and translations open their profile by clicking on their name highlighted in green under the list of translators or double-click the record.
Next, mark their role as blocked. Once you do this the translator you blocked won’t be able to make any contributions.