Report utente

Per monitorare i tuoi contributi al progetto, contare il costo della traduzione, trovare la tua posizione sull’elenco dei membri migliori e assicurarti che non ci siano traduzioni e commenti abusivi, apri il progetto e vai alla scheda Rapporti.

Scheda Rapporti

For each report, you can select a report unit:

  • Stringhe
  • Parole
  • Caratteri senza spazi
  • Caratteri con spazi

Unità di Rapporto

Nota: Per i Rapporti d'Abuso, l'unità di segnalazione per i suggerimenti è impostata di default a stringhe poiché l'intera stringa, o commento, è considerata abusiva, non ogni parola separata.

To export a generated report to your machine, click Export and select the file format you need (XLSX, CSV or JSON).

Stato del progetto

Controlla le attività di traduzione e proofreading per diversi periodi di tempo per vedere il tuo progresso e confrontarlo con l’attività complessiva del progetto.

Puoi trovare le statistiche principali sul progetto in cima alla pagina:

  • Size – the total amount of text in the project.
  • Translatable – the amount of text visible for translators.
  • Source language – the source language of your project.
  • Target languages – number of the target languages in your project.
  • Members – number of project participants.
  • Managers – number of project managers.
  • Hidden – the amount of text hidden from translators. The owner and managers can see them.
  • Duplicates – the amount of text in strings repeating within the project.

You can check activities based on four time periods: day, week, month and year. I confronti mostrati in percentuale sono contati confrontando il periodo scelto di tempo allo stesso periodo di tempo precedente (es., se selezioni un mese, il mese corrente sarà confrontato con il precedente).

Stato del progetto

Attività di Traduzione

Questo grafico mostra la quantità totale di testo che hai tradotto, il testo tradotto con la Memoria di Traduzione e il testo tradotto con i motori di Traduzione Automatica per tutte le lingue. To check the text translated for each language separately, click the expand arrow.

Attività di Traduzione

Attività di revisione

Questo grafico mostra la quantità totale di testo che hai approvato e i voti effettuati per tutte le lingue. To check the text approved and votes made for each language separately, click the expand arrow.

Attività di revisione

I Miei Contributi

Usa questo rapporto per calcolare i costi di traduzione e vedere quanto dovresti ottenere per il tuo contributo.

Generare una Segnalazione

Per generare il rapporto dei Miei Contributi, segui questi passaggi:

  1. Select the currency and the report unit.
  2. Imposta le tue tariffe per traduzione e approvazione.
  3. Seleziona il periodo durante cui hai contribuito alle traduzioni e approvazioni.
  4. Clicca Genera.
Note: Rates are automatically saved after you click Generate.

Modalità di Segnalazione Semplice

Questa modalità è usata di default e ti consente di contare i costi di proofreading e traduzione.

Puoi configurare le seguenti tariffe:

  • No Match – for each translation made by hand. If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • TM Match – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context) or 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text) match.
  • Approval – for each approved translation.

Modalità di Segnalazione Semplice

Modalità di Segnalazione Corrispondenza Confusa TM

This mode allows you to set rates for translations with Translation Memory match suggestions of different similarity percentages.

Puoi configurare le seguenti tariffe:

  • No Match – for each translation made by hand. If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • Translation with Match from Translation Memory – for translations made using Translation Memory suggestions with Perfect (source strings are identical to TM suggestion by text and context), 100% (source strings are identical to TM suggestion only by text), and other text similarity percentage of TM matches.
  • Approval – for each approved translation.

Modalità segnalazione corrispondente TM confusa

To adjust the range of text similarity percentage, click on the default percentage and apply the range you need.

Regolare intervalli

When the report is generated, you’ll be able to see:

  • Informazioni su di te: immagine del profilo, nome utente, nome completo, il tuo ruolo.
  • Costi: per tutti i contributi, contributi in una lingua specifica, distinti per testo tradotto e approvato e l’importo di risparmio per le traduzioni effettuate con i suggerimenti della TM.

Rapporto dei Miei Contributi Generato

Aggiungere Tassi Individuali

Puoi creare tariffe regolari per una o tutte le lingue di destinazione in cui stai traducendo o aggiungere tariffe generali per alcune lingue specifiche. To select the language or languages for Individual Rates, click Edit Languages and then mark the ones you need.

Aggiungi tassi

To select the language or languages for Individual Rates, click Edit Languages and mark the ones you need. You can create as many Individual Rates as you need.

Modifica lingue

Utenti migliori

Per controllare la tua posizione sull’elenco e vedere chi ha contribuito di più alla traduzione del progetto, genera un elenco di membri migliori.

Generare una Lista di Membri Migliori

To generate a list of top members, set a time period for which you want to see the activity of translators and the report unit. When you set the parameters, click Generate to see the list. Di default, l’elenco include i traduttori per tutte le lingue. To make a list of translators for a specific language, select the language you need from the drop-down menu above the list. Per trovare te stesso o un membro specifico, usa il campo di ricerca affianco al menu a tendina.

L’elenco ha le seguenti colonne:

  • Name – translator full name and username.
  • Languages – project languages.
  • Translated – the amount of translated source content.
  • Target Words – the amount of translated target content.
    This parameter is not available for the strings report unit because the amount of source and translated strings is always the same.
  • Approved – the amount of approved content.
  • Voted – the number of votes a translator made.
  • ”+” votes received – the number of upvotes a translator received for translations.
  • ”-“ votes received – the number of downvotes a translator received for translations.
  • Winning – the number of approvals a translator received for translations.
  • Joined – the date a member joined a project.

To show or hide some columns, click on the top-right side of the table and select the preferred ones.

Utenti migliori

Segnalazione Abusi

To ensure appropriate translations, make sure to delete abusive comments and suggested translations.

Nota: I Rapporti d'Abuso sono disponibili solo ai proofreader, manager e al proprietario del progetto.

Visualizzazione Abuso Segnalato

You can view reported abuse in two modes:

  • Abuse authors – people who suggested abusive translations or comments.
  • Abuse reporters – people who reported abusive translations or comments.

Rapporto d'Abuso

Le stringhe segnalate saranno elencate nella tabella sotto. Potrai Eliminare questi suggerimenti e commenti o contrassegnarli come Non d’Abuso. Se non sei sicuro su cosa fare con queste stringhe, puoi aprirle nell’editor per vedere il contesto aggiuntivo.

Elimina Autore dell'Abuso

Bloccare Autori d’Abusi

To block people leaving abusive comments or translations, follow these steps:

  1. Open their profile with a double-click on their name in the list of translators.
  2. Switch their role to Blocked.

Once you do this, the blocked translator won’t access the project and make any contributions.

Bloccare Autori d'Abusi

Vedi Anche

Questo articolo è stato utile?