Med Crowdins plugin til Adobe XD kan der bruges tekster fra Crowdin i designs for at spare tid for både designere og udviklere. Disse kan omfatte originale eller oversatte tekster. Om ønsket kan nye tilføjes (f.eks. dialogtitler, knapetiketter) og indsendes til Crowdin-oversættere.
Følg disse trin for at angive Crowdin-akkreditiverne i Adobe XD:
Følg disse trin for at generere et nyt token i Crowdin:
For valg af projekt, så klik på rullemenuen og vælg det relevante projekt fra listen. Om nødvendigt, kan samme rullemenu senere bruges til at skifte til et andet projekt.
Endvidere kan den specifikke gren, hvortil indholdet uploades, vælges.
Brug afsnittet Strenge ved UI-lokalisering samt ved arbejde på dynamiske sider med udviklings- og marketingteams. I dette afsnit kan kildestrenge fra Crowdin føjes til designs i Adobe XD med ét klik. Når teksterne er anvendt i designs, kan taggede skærmfotos automatisk uploades tilbage i Crowdin som oversætterreferencer.
Efter brug af kildestrengene fra Crowdin i egne designs, kan man forhåndsvise oversættelser for disse strenge i Adobe XD samt uploade skærmfotos af dem til Crowdin-projektet.
Man kan tilføje strengene, som allerede anvendes i designene eller oprette og tilføje helt nye strenge.
For at føje de samme strenge til flere filer i Crowdin, så vælg skiftevis de ønskede filer i rullemenuen Fil.
Indeholder nogle tegnebrætter skjulte elementer, som ikke skal tilføjes Crowdin, så ryd valgmuligheden Push skjulte elementer.
Tilføjede strenge overføres til Crowdin-projektet og vises ligeledes på listen i afsnittet Strenge. Strenge fra samme liste kan til enhver tid redigeres eller slettes. De respektive ændringer effektueres også på strengene i Crowdin-projektet.
For at forenkle tilføjelsen af strenge fra Adobe XD til Crowdin-projektetet, kan det ønskede nøglenavngivningsmønster opsættes for kildestrengsidentifikatorerne i plugin-indstillingerne. Baseret på det valgte mønster vil Crowdin-plugin’et til Adobe XD foreslå strengidentifikatorer til nye strenge. Under tilføjelse nye kildestrenge, kan man altid redigere den foreslåede identifikator til det foretrukne udseende.
Følg disse trin for at vælge nøglenavngivningsmønsteret:
For yderligere information, læs artiklen Skærmfotos.
Forhåndsvis oversættelser fra Crowdin for de strenge, som anvendes i designene i Adobe XD. Oversættelser kan forhåndsvises i nye eller de originale rammer. Ved oversættelsesforhåndsviser i de nye rammer, kan disse udfyldes med de reelle oversættelser eller strengnøgler til yderligere brug for udviklere.
Følg disse trin for at forhåndsvise strenge udfyldt med oversættelser:
Følg disse trin for at forhåndsvise strenge udfyldt med nøglenavne:
Brug afsnittet Oversættelse til at lokalisere statiske sider, såsom brochurer og bannere. I dette afsnit kan der indsendes tekster med kontekst til oversættere til Crowdin og uploades oversatte kopier tilbage til Adobe XD.
Du kan sende tekst til oversættelse enten fra valgte eller alle Artboards fra en Adobe XD-fil. Oversættere vil arbejde med disse tekster i listevisningen og bruge design som en ekstra kontekst for endnu højere oversættelseskvalitet.
I Crowdin oprettes rodmappen Adobe XD plugin. Den vil indeholde en undermappe navngivet efter XD-filen indeholdende HTML-filer for hvert tegnebræt. Mappen kan også indeholde en free-text.html-fil med tekster, som ikke er indeholdt i nogle af tegnebrætterne. Om nødvendigt, kan indholdssegmentering deaktiveres i plugin’ets Indstillinger, så lange tekster ikke opdeles i sætninger.
Følg disse trin for at indsende Adobe XD-design til oversættelse:
Efter upload af kildefiler til Crowdin-projektet kan bidragsydere inviteres til at oversætte og korrekturlæse dem.
Læs mere om oversættelsesstrategier.
Tekster kan synkes mellem Adobe XD og Crowdin-projekter, når som helst man ønsker at teste den oversatte kopi i Adobe XD eller generere flersprogede aktiver.
Følg disse trin for at uploade oversatte kopier til Adobe XD:
Efter upload af oversættelser til Adobe XD vil den ændrede fil indeholde et separat Tegnebræt med oversættelser for hvert målsprog. De nyligt uploadede oversatte versioner vil ikke tilsidesætte tidligere uploadede versioner. Man kan altid slette de oversatte kopier, som ikke længere behøves.
Ønsker man, at de nyligt uploadede oversatte versioner tilsidesætter tidligere uploadede versioner, så åbn Indstillinger for plugin’et og markér Tilsidesæt eksisterende oversættelser.