Alle projektfiler kan håndteres via Indhold > Filer. Her kan der manuelt uploade filer til lokalisering i forskellige understøttede formater. Når filerne er uploadet, kan der tages et kig på, hvor mange strenge filerne indeholder, samt hvor mange Revisioner (ændringer), som blev foretaget til hver af dem.
Ønskes en automatisk filsynk opsat for et projekt, gøres dette fra fanen Applikationer.
En bestemt prioritet kan angives for hver fil ved at klikke på pil-ikonet ved siden af den. Oversættere vil derefter kunne se filer prioritetssorteret på sprogsiden og i Redigeringsværktøjet.
Tilgængelige filprioriteter:
For at tilgå opsætningerne af bestemte filer, så højreklik på den ønskede fil eller klik ved siden af den og vælg derefter Indstillinger.
Angiv flere beskrivende titler for filerne for at give oversætterne ekstra oplysninger.
Angiv et filnavn eller en fuld sti til resultatarkivet. Benyt tilgængelige variabler til at angive eksportindholdsstrukturen.
Det ønskes f.eks., at kildefilen Overview.csv med ukrainsk oversættelse skal navngives Overview.ukrainian.csv før integration med appen. I så tilfælde skal Resultatfil efter oversættelseseksport sættes til flg.: Overview.%language%.csv.
During the file export, Crowdin language codes are added by default. For at benytte tilpassede koder til bestemte sprog i hele projektet – opsæt Sprogassociering.
Kildefilerne er som standard tilgængelige for oversættelse til alle projektmålsprog. Ryd på listen Filmålsprog afkrydsningsfelterne ved siden af de sprog, som filen ikke skal oversættes til, og klik på Gem.
For at ændre filnavnet, så højreklik på den relevante fil eller klik på ved siden af den og vælg derefter Omdøb.
Oversættelses- og godkendelsesprocessen kan tjekkes for en gren, mappe eller fil. Højreklik på den ønskede gren, mappe eller fil, og vælg Forløbsstatus. Hold markøren over statusbjælken for at se antallet af oversatte og godkendte ord for hvert sprog. Klik på det ønskede sprog for at åbne den valgte fil i Redigeringsværktøjet. Vælg de relevante sprog, og klik på Byg og Download for at downloade oversættelser til den valgte fil.
Er nye strenge nyligt føjet til en af kildefilerne, så opdatér denne for at gøre dem synlige for oversætterne. Klik på Opdatér ved siden af den relevante fil, og vælg den nye fil fra enheden.
Er nogle af kildestrengen blev ændret, viser systemet et dialogvindue med en liste over disse strenge. Der kan vælges, hvilke eksisterende oversættelser, som skal beholdes uden ændringer (kolonnen Aktuelle strenge), og hvorvidt godkendelser skal beholdes eller fjernes. Oversættelserne til andre ændrede strenge fjernes.
Hver gang kildefilen opdateres, oprettes en ny revision. For at gendanne en fil til den foregående revision, så klik på cifferet på den aktuelle fil i kolonnen Revision. Vælg i den viste dialogboks den revision, filen skal gendannes til, og klik på Gendan ved siden af den.
Der kan oprettes mapper og grene i Indhold > Filer via knapperne Ny mappe og Ny gren.
Mapper repræsenterer indholdsstrukturen, mens grene er til håndteringen af forskellige indholdsversioner.
Bruges GitHub, Bitbucket eller anden VCS-integration, oprettes grene normalt automatisk i Crowdin. Ønskes grene fortsat oprettet manuelt, så sørg for først at uploade hovedgrenen, da alle efterfølgende vil blive betragtet som funktionsgrene. Dubletter kan håndteres via fanen Indstillinger ved at vælge den korresponderende valgmulighed for Dubletstrenge.
Alle projektstrenge kan ses og strengindstillinger kan håndteres via Indhold > Strenge.
Strenge, hvis indehold ikke skal oversættes (f.eks. variabler, øvrigt tekniske indhold), kan skjules for oversættere. For at gøre dette:
Alle projektkildestrenge vises som standard på fanen Indhold > Strenge. Om ønsket kan strenge filtreres vha. filterindstillingerne (Med uløste problematikker, Uden uløste problematikker, Med kommentarer, Uden kommentarer, Med skærmfotos, Uden skærmfotos, Skjulte og Synlige) og projektetiketter.
Der kan tilføjes kontekst til en streng samt angives maks. oversættelseslængde. Overskrides den prædefinerede længde, informeres oversætteren af systemet om, at oversættelsen skal gøres kortere.
Visse filformater muliggør redigering (tilføjelse, sletning, ændring) af kildeteksterne direkte i Crowdin, så evt. rettelser kan foretages uden at opdatere kildefilen via Indhold > Filer. Tjek den fulde listen nedenfor:
For at redigere bestemte ord eller udtryk, som fremgår i flere kildestrenge, kan funktionen Find & Erstat uder Indhold > Strenge benyttes.
Brug etiketter i projektet som en nem måde at føje kontekst til strengene på eller organisere dem efter bestemte emner. Etiketter er også nyttige ifm. oversættelses- og korrekturlæsningsopgaver eller søgning efter bestemte strenge i editoren via Avanceret filter.
Følg disse trin for at oprette, redigere eller fjerne projektetiketter:
Der er et par mulige måder at føje etiketter til strenge på.
Tilføj etiketter til kildestrengene i CSV- og XLSX-filer vha. en dedikeret kolonne til etiketter.
Læs mere om Opsætning af kolonner til import af XLSX- og CSV-filer
Filformater såsom CSV og XLSX kan kræve ændring af det oprindeligt opsatte skema. Dette kan ofte være nødvendigt, når et nyt målsprog tilføjes Crowdin-projektet.
Læs mere om skemaændringer til CSV- og XLSX-filer.