If you have some existing translations, you can upload them to your project in Crowdin. Import files with translations in your project’s Translations tab or language page, or open a specific file in the Editor and upload translations from there. Bedste praksis er at uploade oversatte filer med nøgleværdistrukturer.
You can easily upload translations for source files with a key-value structure.
Dette omfatter flg. filformater: Android XML, macOS-/iOS-strenge, Stringsdict, JSON, Chrome JSON, GO JSON, i18next JSON, FBT JSON, XLIFF, XLIFF 2., Java-egenskaber, Spilleegenskaber, Java-egenskabsbaseret XML, RESX, RESW, RES JSON, YAML, INI, Joomla INI, JS, FJS, PO, TS, QT TS, Blackberry, Symbian, Flex, BADA, TOML, Coffee, DKLANG, XAML, SRT, VTT, VTT2, SBV, SVG, DTD, CSV, RC, WXL, Maxthon, Haml, XLSX, PLIST, PHP, ARB, VDF.
The system maps uploaded translations according to the string keys.
For files that do not have a defined structure, translation upload is handled by an experimental machine learning technology.
Dette omfatter flg. filformater: HTML, Front Matter HTML, Markdown, Front Matter Markdown, TXT, Generisk XML, Web XML, DOCX, HAML, IDML, DITA, Wiki, FLSNP, MIF og ADOC.
To achieve the best results, we recommend uploading translation files with the same or as close as possible file structure as in source files.
Denne funktioner pt. tilgængelig for flg. sprog (uafhængigt af sprogparkombinationen): arabisk, engelsk, fransk, hollandsk, italiensk, japansk, kinesisk forenklet/traditionel, koreansk, polsk, portugisisk-brasiliansk, russisk, spansk, thailandsk, tysk og tyrkisk.
You can do the offline translation for all file formats, having downloaded existing content in the XLIFF format. As soon as the offline translations are finished, use Upload XLIFF Translations.
To upload XLIFF translations for all files for a specific target language, follow these steps:
You can configure the desired system behavior toward the uploaded translations using the available options in the appeared dialog.