With a glossary, you can create, store, and manage all the project terminology in one place. O principal objetivo da terminologia é explicar alguns termos específicos ou usados frequentemente no projeto para serem traduzidos de forma adequada e consistente.
Each glossary term is displayed as an underlined word in the Editor. Passe o mouse sobre o termo sublinhado para destacá-lo e ver sua tradução, classe gramatical e definição (se forem fornecidas).
Besides the project glossaries that are automatically created along the respective projects, you can also create separate glossaries, fill them with the appropriate content by uploading your existing glossaries in TBX, XLSX, or CSV format, and then assign these glossaries to the needed projects.
To create a glossary, follow these steps:
Depending on your project needs, you can use a simpler approach with one term per language or make your glossary more detailed and complete using the advanced functionality that glossary concepts can offer.
Concept – the highest-level terminology element that contains concept-level data (e.g., concept definition, subject, etc.), including language-level (i.e., term language) and term-level data (e.g., term, the term’s part of speech, type, etc.). Simply put, a concept incorporates glossary terms and their variations with multiple translations and other relevant information.
You can specify the following concept and term details when adding glossary concepts.
Concept details:
Term details:
To add a new glossary concept, follow these steps:
To add glossary concepts via the Editor, follow these steps:
To allow translators and proofreaders to manage terms in the Editor, follow these steps:
You can edit existing glossary concepts of a particular glossary.
To edit a glossary concept, follow these steps:
You can delete one, multiple, or all the glossary concepts at once.
To delete all the concepts from the glossary, follow these steps:
Para baixar ou enviar o glossário, siga estas etapas:
Você pode enviar e baixar o glossário nos seguintes formatos de arquivo: TBX (v2), TBX (v3), CSV, XLSX.
Se você enviar um glossário nos formatos de arquivo CSV ou XLS/XLSX, selecione o idioma para cada coluna e o valor da coluna (termo, descrição ou classe gramatical) na caixa de diálogo de configuração.
Ao baixar um glossário do Crowdin, alguns navegadores podem adicionar uma extensão XML ao arquivo baixado para que o nome do arquivo seja sample.tbx.xml. Para importar esse arquivo de volta para o Crowdin, renomeie-o para sample.tbx.
Once you upload your glossary file in CSV or XLSX formats, the system automatically detects the file scheme based on the column names specified in the first row. A identificação é realizada sem distinção entre maiúsculas e minúsculas. Columns that weren’t detected automatically will be left as Not used/Not chosen for manual configuration. Automatic column identification is especially helpful when you upload glossary spreadsheets that contain many languages and additional columns (e.g., Status, Type, Gender, etc.).
To get the most out of the automatic column detection, we recommend that you name the columns in your CSV or XLSX glossary files using the patterns described below:
{column-type} [{crowdin-language-code}]
(e.g., Term [en]
, Description [en]
, Part of Speech [en]
, etc.).Concept {concept-details-type}
(e.g., Concept Definition
, Concept Subject
, Concept Note
, etc.).To redetect the glossary file scheme, click Detect Configuration.
To assign a glossary to your project, follow these steps:
To change your project’s default glossary, follow these steps:
Para compartilhar seus glossários entre todos os seus projetos, siga estas etapas:
Traduza o glossário do seu projeto, para que todos os termos possam ser usados e traduzidos de forma consistente em todos os idiomas de destino.
Para traduzir o glossário do projeto, siga estas etapas:
O glossário será formado automaticamente em um arquivo e colocado em Fontes > Arquivos a serem traduzidos junto com os outros arquivos de origem. As traduções dos termos serão sincronizadas com o glossário.