As capturas de tela são uma ótima maneira de melhorar a qualidade das traduções. As capturas de tela fornecem tradutores com contexto adicional.
Adicionadas capturas de tela aparecem em cada seqüência separada no Editor Online. Desta forma, os tradutores podem ver a localização exata de uma string na interface do usuário.
Imagens de alta resolução podem ser visualizadas em uma escala adequada em uma tela não retina. Para isso, o fator de escala deve ser alterado adicionando “@2x” ou “@3x” ao final do nome do arquivo.
Áreas de texto dentro de uma imagem serão detectadas automaticamente. Em seguida, as seqüências de caracteres correspondentes serão procuradas entre todas as seqüências de caracteres no projeto. Os encontrados serão marcados na captura de tela.
O sistema procurará uma frase que corresponda à área de texto selecionada entre todas as frases do seu projeto. No caso, de várias frases similares serem encontradas, você verá todas elas e poderá selecionar a melhor correspondência.
Se o ícone T não estiver ativo depois de clicar nele, o recurso Reconhecimento de texto não está disponível para o idioma de origem do seu projeto.
Arraste as frases listadas para as áreas de texto na captura de tela manualmente.
Para carregar uma nova captura de tela que substituirá a atual. As frases já marcadas que são relevantes permaneceriam marcadas. Caso o texto na captura de tela altere sua localização, as frases permanecerão marcadas, mas nas novas localizações.