Знімки екрану - відмінний спосіб поліпшити якість перекладів. Як скріншоти надають перекладачам додатковий контекст.
Додані знімки екрану з’являються під кожним окремим рядком в Онлайн редакторі. Таким чином перекладачі можуть побачити точне розташування рядка в інтерфейсі.
Зображення з високою роздільною здатністю можна переглядати в належному масштабі на екрані без функції високої деталізації. Для цього необхідно змінити коефіцієнт масштабу, додавши “@2x” або “@3x” в кінці імені файлу.
Текстові області в зображенні будуть проявлятися автоматично. Потім будуть знайдені відповідні рядки серед всіх рядків в проекті. Знайдені збіги будуть вказані на знімку екрана.
Система буде шукати рядок, відповідний текстовій області, обраної вами серед всіх рядків у вашому проекті. У разі, якщо знайдено кілька схожих рядків, ви побачите всі з них і зможете обрати найбільш відповідний.
Якщо значок T не активний після натискання на нього, функція розпізнавання тексту недоступна для вихідної мови вашого проекту.
Перетягніть перераховані рядки в текстові області на знімку екрана вручну.
Щоб завантажити новий скріншот, який замінить поточний. Вже помічені рядки, які є актуальними залишаться поміченими. У разі, якщо текст на скріншоті змінив своє місце розташування - рядки залишаться поміченими, але на нових місцях.