Відкрийте для себе основні функції Crowdin, необхідні для того, щоб зробити вашу продукцію багатомовною.
Запросіть людей до ваших проектів та визначте рівень їх доступу: менеджер, перекладач, коректор. Крім того, ви можете налаштувати доступ для перекладачів та коректорів до конкретних цільових мов.
Переглядайте активність у своїх проектах (переклади, затвердження, оновлення файлів тощо), список найкращих учасників, і слідкувати за коментарями/перекладами, які виявляються як порушення в краудсорсінгових проектах.
Розрахуйте приблизну вартість перекладу, щоб спланувати свій бюджет. Розрахуйте саме витрати на переклад, які потрібно заплатити робота перекладачів та коректорів після локалізації завершена.
Менеджери групи та ресурси для перекладу, такі як Пам'ять перекладу, Словники та Машини машинного перекладу для проектів та групових проектів. Тут ви можете створити кілька груп проектів та запросити окремих менеджерів для кожної. Ресурси перекладу можуть бути доступні для всієї організації лише для групового проекту або для конкретних проектів.
Створюйте завдання, для того, щоб учасники проекту точно знали що їм потрібно робити. Виберіть файли, для яких потрібно призначити перекладачів та коректорів, вкажіть терміни. Отримувати сповіщення про всі зміни та оновлення в завданнях. Розділити файли між кількома користувачами.
Надсилайте приватні чи групові повідомлення безпосередньо в Crowdin.
Замовте професійний переклад від постачальників бюро перекладів, доступний на ринку Crowdin.
Кожна організація може запросити іншу організацію в якості постачальника. Постачальник перекладів може бути частиною вашого робочого процесу, якщо організація-постачальник отримує обмежений доступ до ваших файлів і може допомогти вам у певній частині вашого робочого процесу, наприклад перекладі чи коректурі.
Автоматизований попередній переклад кожного файлу, завантаженого у ваш проект на crowdin.com. Ви можете попередньо перекласти файли за допомогою пам'яті перекладу або машинного перекладу.
Робочий процес - це послідовність кроків, через які повинен пройти вміст вашого проекту, наприклад переклад чи коректура. Щоб автоматизувати обробку вмісту, дії підключаються паралельно або послідовно.
Організація з'єднує всі ресурси компанії та членів команди (перекладачі, коректори, постачальники) в єдиний простір. Кожна організація включає робочу область, управління користувачами, ресурси локалізації та загальні параметри. Оскільки у кожної організації є робоча область, всі проекти зберігаються та легко керуються звідти.
Організуйте відповідні проекти в групах, які працюватимуть як папки.
Синхронізуйте вміст для перекладу у вашому сховищі з проектом локалізації. Отримувати переклади у вигляді запитів на злиття/об’єднання.
Локалізуйте свій вміст, перш ніж розпочати розробку та програмування, перекладати додаткові матеріали або паралельно локалізувати.
Зберіть інформацію про ключові події, що відбуваються у вашому проекті Crowdin, такі як завершення перекладу, коректура і більше.
Deliver new translations from Crowdin to your application in no time with over-the-air content delivery. Get better translations with real-time translation preview, screenshots upload and tagging.
Підтримується спеціальний запит формату файлу.
Crowdin легко інтегрується з серверами CI, GIT, SVN, Mercurial та іншими. Connect cross-platform Crowdin CLI directly to your code repository.
Seamlessly add new content for translation to your Crowdin project, check translation status, merge new content, and more.
Get feature branches translated independently from the master branch.
Завантажте PDF-файли та отримайте відповідні файли DOCX безпосередньо у межах свого проекту. Get a preview and keep the original formatting. Це робиться за допомогою зовнішньої хмарної служби ABBYY Cloud OCR SDK.
Збирає вміст на сторінці програми вашого магазину, щоб ви могли перетворювати та публікувати переклади в кілька дотиків.
Надсилає вихідні файли до вашого проекту Crowdin та повертає перекладений вміст.
Відстежує проблеми, про які повідомляють користувачі, що працюють над перекладом проектів. Кожна нова проблема в умовах Crowdin підзадача в Jira.
Receive notifications on things like completed translations, new files, mentions, and other important events in your projects.
Localize your Help Center and other helpful content to deliver the same level of support globally.
Add files from your Drive to a localization project, download files back once they are translated.
Other integrations include tools like Dropbox, Microsoft OneDrive, and more. We keep adding new integrations, so if you're looking for something specific – please contact us at support@crowdin.com
ПП - це база даних, де зберігаються рядки вмісту, перекладені раніше. Повторне використання перекладів для тих самих чи подібних вміст, який ви додаєте. Використовуйте проектний ПП (доступний лише для визначеного проекту) або глобальний ПП (зберігає переклади, сприяли всі відкриті проекти).
Збільшує перевагу використання ПП. Ця функція замінює неперекладені елементи (наприклад, теги, HTML-об’єкти, заповнювачі, числа тощо) у перекладах, пропонованих ПП, на ті, що використовуються в оригіналі текста.
Перевірка якості допоможе вам легко та швидко виявити та уникнути деяких поширених помилок. Зазвичай використовується для перевірки перекладів пропущених ком, зайвих пробілів, друкарських помилок тощо.
Створіть власну перевірку якості ПЯ, яка перевірятиме переклади на функції, характерні для ваших проектів, такі як форматування, конкретний написання певних слів тощо.
Знімки екрану - відмінний спосіб поліпшити якість перекладів. Вони відображаються під кожним окремим рядком у редактори, тому перекладачі бачать точне розташування рядка в інтерфейсі.
Перекладайте тексти безпосередньо в накладку веб-програми за допомогою Crowdin In-Context. Попередній перегляд показує переклади точно так само вони будуть виглядати у вашому веб-додатку.
Створіть або завантажте список термінів, що використовуються у вашому проекті, разом з їх визначеннями та затвердженими перекладами для інших мов. Дотримуйтесь рівномірності перекладів, що допоможе перекладачам.
Для швидкої передачі підключіть двигуни МП. Currently, Crowdin supports the following MT engines Google Translate, Microsoft Translator, Watson (IBM) Translator, DeepL Translator, and Amazon Translate.
Engage your community to help translate your project. Translators will be able to suggest multiple translations and vote for the best ones.
Automatically translate source files using Machine Translation engines or translations stored in the Translation Memory.
Specify variables that should not be translated. Custom variables will be highlighted in the source strings to translators. Зверніться до нас за адресою support@crowdin.com, щоб додати цю функцію.
Workspace for translators and proofreaders that is available online on any device, no need to install any software.
Enable translators to download source files and make translations offline on their machines.
Hide texts that shouldn't be translated. They are visible only to the project owner and managers.
Create shortcuts for saving translations, switching between strings, and more.
Translate right-to-left languages as they will be displayed properly in the translation field and be exported correctly.
Find specific words and phrases used in your translations and replace them in the strings you choose or all at once.
Specify the length of translation required for specific strings.
Preview both the source and translated segments.
Easily leave comments for each specific strings. Translators can discuss the best translation variants, ask context-related questions, or raise issues regarding source strings or translations.
Glossary terms will be highlighted right in the source string, so translators will easily notice them.
Sort strings by date added, length, the order in a file, and other. Filter strings without translations, with comments, approved ones, added after a specific date, or use any other available filter to view only the strings you need.
Легко підсумуйте свій проект за допомогою власної URL-адреси.
Налаштуйте рахунок для щорічних платежів.
You can use Crowdin Enterprise built-in authentication methods or choose one of the external services to verify the identity of your users.
All Crowdin user accounts come with a user activity log, where you can review actions you've performed.
Require users to enable two-factor authentication for their accounts. This applies to project and organization members.
Authenticate your team members via their existing Google Workspace accounts and have control over them.
Authenticate your team members or your product's users into Crowdin with the account they already have in the system your company uses.
Can't find the answers in our Knowledge Base? Email us at support@crowdin.com to get assistance with any questions that you deal with.
Read our help articles to get some step-by-step instructions or tips on the best localization process to get the most of your Crowdin experience.
Our customer success team is ready to make on-demand demo calls to help you set up your projects.
Have an integration idea? Reach out to discuss the possibilities.