Вступ для перекладачів-добровольців

Хочете допомогти перекласти ваш улюблений сайт або додаток, але не знаєте, з чого почати? Щоб продовжити, зверніться до інструкцій нижче.

Що таке краудсорсінг

Краудсорсінг - це залучення спільноти волонтерів для спільної мети - перекласти продукт на кілька мов. Ви теж можете стати волонтером і робити переклади на Crowdin, допомагаючи компаніям локалізувати свої продукти.

Налаштування аккаунту

Якщо ви ще не зареєстровані на Crowdin, ви можете створити акаунт або увійти через профіль соціальної мережі (Facebook, Google, Twitter), а також профіль GitHub або GitLab.

Натисніть на фотографію профілю у верхньому правому куті, щоб отримати доступ до Налаштування. Там ви зможете змінити свої особисті дані, керувати безпекою профілю та сповіщеннями. Ви також можете визначити Мови пріоритету для перекладів.

Приєднатися до проекту перекладу

Існує кілька способів знайти проект для участі в:

  • якщо спочатку було надано пряме посилання на проект, скористайтеся ним для негайного доступу до сторінки проекту
  • якщо ви хочете внести свій внесок у певний публічний проект, знайдіть поле Пошук у головному меню Знайдіть проект
  • якщо ви хочете застосувати певний фільтр (наприклад, цільові мови, платформу), щоб знайти публічний проект, використовуйте Розширений пошук Розширений пошук

Огляд робочої області

Як тільки ви знайдете та відкриєте потрібний проект, будуть доступні наступні вкладки.

  • Головна
    Сторінка зі списком мов проекту, основна інформація про проект та список керівників проектів. Project Home
    Натисніть на потрібну мову, щоб отримати доступ до файлів, які будуть перекладені. Ви також можете скористатися кнопкою Перекласти все, щоб отримати доступ до всіх рядків проекту одразу.
    Увага: Деякі проекти можуть мати обмежений доступ до мов. Натисніть Приєднатися, щоб надіслати запит на доступ до певної мови, і зачекайте, коли менеджер проекту підтвердить його. Join Project Language
    Ви можете переглянути всі проекти, до яких ви приєдналися, на сторінціПрофіль. Профіль

  • Активність
    Сторінка, що показує всю активність у проекті. Наприклад, коментарі, недавно приєднані користувачі, перекладали та затвердження рядків. Активність

  • Звіти
    Сторінка, на якій ви можете переглянути статус проекту та найкращих учасників проекту.
    Краудсорсінг проекти зазвичай не забезпечують фінансову винагороду за переклади. Тому ви можете використовувати звіт Мій внесок, щоб перевірити загальну кількість рядків, які ви переклали та затвердили, без коригування тарифів.
    Перевірити Звіти користувача, для отримання додаткової інформації. Звіти

  • Обговорення
    Сторінка з розмовами, пов’язаними з проектом. Ви можете брати участь у існуючих дискусіях або, якщо необхідно, створити нову тему. Обговорення

  • Завдання
    Сторінка, що містить перелік призначених вам завдань (якщо такі є). Projektaufgaben

Робота в редакторі

Menu in the top left corner allows you to switch between files for translations, change translation language, contact manager, configure the view or quit editor.

Головне меню

Усі переклади здійснюються в основному в редакторі, який містить чотири основні розділи, показані нижче.

Розділи редактора

Нижче ви можете прочитати короткий огляд цих розділів. Щоб дізнатися більше про всі функції та параметри, доступні в редакторі, прочитайте статтю Мережевий редактор.

Розділ 1 (ліва бічна панель)

У розділі зліва ви побачите список рядків для перекладу. Рядки - це текстові елементи у вигляді окремих слів, виразів чи приказок. Деякі можуть мати замінні маркери ({0}, {1} чи %1) або елементи синтаксису повідомлення ICU. Для роботи з такими рядками потрібно скопіювати оригінальний рядок і перекласти лише реальні слова.

Розділ 2 (верхня середня область)

Середня та верхня частина - це основна робоча область із вихідною лінією вгорі та секцією перекладу внизу. Контекст для рядка відображається трохи нижче вихідного рядка. Якщо необхідно, ви можете запитати контекст у керівників проектів. У вікні перекладу ви також можете побачити обмеження максимальної довжини перекладу у разі його перевищення.

Розділ 3 (нижня середня область)

Цей розділ містить усі ресурси та попередні переклади, якими ви можете скористатися:

  • Переклади інших учасників проекту
  • Пропозиції з пам’яті перекладів (ПП)
  • Пропозиції двигунів машинного перекладу (МП)
  • Переклади іншими мовами

Розділ 4 (права бічна панель)

Ви можете використовувати цей розділ, щоб обговорити з колегами значення вихідного рядка або інші пов’язані з цим проблеми. Ви можете згадати конкретну людину, з якою ви хочете зв’язатися, або порушити проблему з рядком.

Гарячі клавіші

Click keyboard icon in the top right corner to check the list of available shortcuts. Вони допомагають швидко виконувати дії в редакторі.

Всі комбінації клавіш можна налаштувати. Натисніть потрібну комбінацію клавіш і змініть її за допомогою клавіатури.

Режим голосування

Цей режим дозволяє голосувати “за” або “проти” перекладів рядків, зроблених вашими колегами.

Натисніть на значок Меню у верхньому лівому куті оберіть Перегляд > Голосування. Щоб проголосувати, натисніть знак плюс, якщо вам подобається переклад, або мінус – якщо переклад невірний. Переклади, які отримають найбільш позитивні голоси, будуть розміщені у верхній частині всіх перекладів, доступних для рядка.

Режим голосування

Дивись також

Ця стаття була корисною?