Откройте для себя основные функции Crowdin, необходимые для того, чтобы сделать ваши продукты многоязычными.
Приглашайте людей в ваши проекты и определяйте их уровни доступа: менеджер, переводчик, корректор. Кроме того, вы можете настроить доступ переводчиков и корректоров к конкретным целевым языкам.
Просматривайте активность в ваших проектах (переводы, утверждения, обновления файлов и многое другое), список лучших участников, и следите за комментариями/переводами, о которых сообщается как об оскорбительных в краудсорсинговых проектах.
Рассчитывайте приблизительную стоимость перевода, чтобы планировать свой бюджет. Рассчитывайте точную стоимость перевода, чтобы заплатить вашим переводчикам и корректорам после завершения перевода.
Группируйте менеджеров и ресурсы переводов, такие как Память переводов, Глоссарии и Системы машиного перевода, по проектам и группам проектов. Таким образом вы можете создать несколько групп проектов и пригласить отдельных менеджеров к каждому. Ресурсы переводов могут быть доступны по всей организации, в группах проектов или только в конкретных проектах.
Создавайте задачи, чтобы вовремя выполнить необходимую работу. Выберите файлы, чтобы назначить переводчиков и корректоров, установите сроки выполнения. Получайте уведомления обо всех изменениях и обновлениях в задачах. Разделите файлы между несколькими пользователями.
Отправляйте личные или групповые сообщения прямо в Crowdin.
Закажите профессиональные переводы у переводческих агентств доступных на Рынке Crowdin.
Любая организация может пригласить другую организацию в качестве Поставщика. Перевод от поставщика может быть частью вашего рабочего процесса, где поставщик получает ограниченный доступ к вашим файлам и может помочь вам с отдельной частью вашего рабочего процесса, например переводом или корректурой.
Автоматизируйте предварительный перевод любых файлов, которые вы загружаете в ваш проект на crowdin.com. Вы можете предварительно перевести файлы с помощью Памяти переводов или Систем машинного перевода.
Рабочий процесс - это последовательность шагов, которые должно пройти содержимое вашего проекта, например такие, как перевод или корректура. Подключайте шаги параллельно или последовательно для автоматизации потока содержимого.
An organization connects all the company's resources and team members (translators, proofreaders, vendors) in a single space. Each organization includes your workspace, user management, localization resources, and general settings. As every organization has a workspace, all the projects are stored and easily managed from there.
Organize related projects under groups that will work like folders.
Sync translatable content from your repository with a localization project. Receive translations as pull/merge requests.
Localize your content before design and programming starts, translate assets, or do localization in parallel.
Collect information about the key events that happen in your Crowdin project, like completed translations, proofreading, and more.
Deliver new translations from Crowdin to your application in no time with over-the-air content delivery. Get better translations with real-time translation preview, screenshots upload and tagging.
Request custom file format support.
Easily integrate Crowdin with your CI server, GIT, SVN, Mercurial, and more. Connect cross-platform Crowdin CLI directly to your code repository.
Seamlessly add new content for translation to your Crowdin project, check translation status, merge new content, and more.
Get feature branches translated independently from the master branch.
Upload your PDF files and receive corresponding DOCX files right within your project. Get a preview and keep the original formatting. This is done via an external cloud service – ABBYY Cloud OCR SDK.
Collect content from your app's store page to make translations and publish translations in just a few clicks.
Send your source files to your project in Crowdin and pull translated content back.
Keep track of issues reported by users working on the project translation. Each new issue in Crowdin will become a sub-task in Jira.
Receive notifications on things like completed translations, new files, mentions, and other important events in your projects.
Localize your Help Center and other helpful content to deliver the same level of support globally.
Add files from your Drive to a localization project, download files back once they are translated.
Other integrations include tools like Dropbox, Microsoft OneDrive, and more. We keep adding new integrations, so if you're looking for something specific – please contact us at support@crowdin.com
TM is a database that stores content strings that were translated before. Reuse translations for the same or similar content you add. Use project-based TM (available only to the assigned project) or global TM (stores translations contributed by all of the open projects).
Increase the benefit of using TM. The feature substitutes the non-translatable elements (such as tags, HTML entities, placeholders, numbers and more) in translations suggested by TM by the ones used in the source text.
QA checks would help you detect and avoid some common mistakes easily and quickly. Typically, they are used to check translations for missed commas, extra spaces, typos, and alike.
Create your own QA checks, that will be checking translations for things specific to your projects, like formatting, the specific spelling of some words, and more.
Скриншоты — это отличный способ улучшить качество переводов. They appear under each separate string in the Editor, so translators see the exact location of a string in the UI.
Translate texts directly within an overlay of your web application with Crowdin In-Context. Preview translations just as they would appear on your web app.
Create or upload a list of terms used in your project, along with their definitions and approved translations to other languages. Keep translations consistent and provide help to translators.
Connect MT engines to get quick translations. Currently, Crowdin supports the following MT engines Google Translate, Microsoft Translator, Watson (IBM) Translator, DeepL Translator, Yandex.Translate, and Amazon Translate.
Engage your community to help translate your project. Translators will be able to suggest multiple translations and vote for the best ones.
Automatically translate source files using Machine Translation engines or translations stored in the Translation Memory.
Specify variables that should not be translated. Custom variables will be highlighted in the source strings to translators. Contact us at support@crowdin.com to add this feature.
Workspace for translators and proofreaders that is available online on any device, no need to install any software.
Enable translators to download source files and make translations offline on their machines.
Hide texts that shouldn't be translated. They are visible only to the project owner and managers.
Create shortcuts for saving translations, switching between strings, and more.
Translate right-to-left languages as they will be displayed properly in the translation field and be exported correctly.
Find specific words and phrases used in your translations and replace them in the strings you choose or all at once.
Specify the length of translation required for specific strings.
Preview both the source and translated segments.
Easily leave comments for each specific strings. Translators can discuss the best translation variants, ask context-related questions, or raise issues regarding source strings or translations.
Glossary terms will be highlighted right in the source string, so translators will easily notice them.
Sort strings by date added, length, the order in a file, and other. Filter strings without translations, with comments, approved ones, added after a specific date, or use any other available filter to view only the strings you need.
Easily share your project on your own URL.
Request an invoice for your annual payments.
You can use Crowdin Enterprise built-in authentication methods or choose one of the external services to verify the identity of your users.
All Crowdin user accounts come with a user activity log, where you can review actions you've performed.
Require users to enable two-factor authentication for their accounts. This applies to project and organization members.
Authenticate your team members via their existing Google Workspace accounts and have control over them.
Authenticate your team members or your product's users into Crowdin with the account they already have in the system your company uses.
Can't find the answers in our Knowledge Base? Email us at support@crowdin.com to get assistance with any questions that you deal with.
Read our help articles to get some step-by-step instructions or tips on the best localization process to get the most of your Crowdin experience.
Our customer success team is ready to make on-demand demo calls to help you set up your projects.
Have an integration idea? Reach out to discuss the possibilities.