Recursos do Crowdin

Descubra os principais recursos da Crowdin necessários para ajudá-lo a tornar seus produtos multilíngues.

Cooperação em equipe

  • Convide usuários e defina níveis de permissão

    Convide pessoas para seus projetos e defina seu nível de acesso: gerente, tradutor, revisor. Além disso, você pode configurar o acesso de tradutores e revisores a idiomas de destino específicos.

  • Relatórios básicos

    View the activity within your projects (translations, approves, file updates, and more), and a list of top members.

  • Relatórios avançados: estimativa de custos, custo de tradução

    Calcular os custos de tradução aproximada para planejar seu orçamento. Calcular os custos exatos de tradução a pagar para seus tradutores e revisores após a conclusão da localização.

  • Granularidade de permissões Crowdin para empresas

    Gerentes de grupo e recursos de tradução como Memórias de tradução, glossários e mecanismos de tradução automática por projetos e grupos de projetos. This way, you can create several project groups and invite separate managers to each. Translation resources can be available organization-wide, to project groups, or to specific projects only.

  • Tarefas

    Criar tarefas para obter o trabalho necessário a tempo. Choose files to assign translators and proofreaders to, and set due dates. Receba notificações sobre todas as alterações e atualizações nas tarefas. Dividir arquivos entre vários usuários.

  • Mensagens

    Envie mensagens privadas ou de grupo diretamente no Crowdin.

  • Marketplace de fornecedores de tradução

    Solicite traduções profissionais de fornecedores de agências de tradução disponíveis no Crowdin Marketplace.

  • Organizações de fornecedores Crowdin para empresas

    Any organization can invite another organization as a vendor. A tradução de um fornecedor pode fazer parte do seu fluxo de trabalho, onde a organização do fornecedor recebe acesso limitado aos seus arquivos e pode ajudá-lo com uma parte específica do seu fluxo de trabalho, como tradução ou revisão.

Automação de fluxo de trabalho

  • Fluxo de trabalho básico

    Automate the pre-translation of any files you upload to your project on crowdin.com. Você pode pré-traduzir arquivos pelos mecanismos de Memória de tradução ou Tradução automática.

  • Fluxos de trabalho Crowdin para empresas

    O fluxo de trabalho é uma sequência de etapas pelas quais o conteúdo do seu projeto deve passar, como tradução ou revisão. Conecte as etapas em paralelo ou posteriormente para automatizar o fluxo de conteúdo.

  • Organização Crowdin para empresas

    Uma organização conecta todos os recursos da empresa e membros da equipe (tradutores, revisores, fornecedores) em um único espaço. Cada organização inclui sua área de trabalho, gerenciamento de usuários, recursos de localização e configurações gerais. Como toda organização tem um espaço de trabalho, todos os projetos são armazenados e gerenciados facilmente a partir daí.

  • Grupos de projetos Crowdin para empresas

    Organize projetos relacionados em grupos que funcionarão como pastas.

Integrações

  • GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos

    Sincronize o conteúdo traduzível do seu repositório com um projeto de localização. Receba traduções como solicitações pull/merge.

  • Plugins para Sketch e Figma

    Localize your content before design and programming start, translate assets, or do localization in parallel.

  • Webhooks

    Collect information about your Crowdin project's key events like completed translations, proofreading, and more.

  • SDK para Android/iOS

    Entregue novas traduções do Crowdin para o seu aplicativo em um curto espaço de tempo com a entrega de conteúdo ao vivo. Get better translations with real-time translation preview, screenshot uploading, and tagging.

  • Formatos de arquivo personalizados

    Solicite suporte ao formato de arquivo personalizado.

  • CLI

    Integre facilmente o Crowdin ao seu servidor de CI, GIT, SVN, Mercurial e muito mais. Conecte diretamente a CLI Crowdin de plataforma cruzada para o seu repositório de código.

  • API

    Adicione perfeitamente novo conteúdo para tradução ao seu projeto Crowdin, verifique o status da tradução, mescle novo conteúdo e Mais.

  • Ramificações

    Get feature branches translated independently from the main branch.

  • Localização de PDF

    Carregue seus arquivos PDF e receba os arquivos DOCX correspondentes diretamente no seu projeto. Obtenha uma visualização e mantenha o formatação original. Isso é feito por meio de um serviço de nuvem externo - ABBYY Cloud OCR SDK.

  • Google Play

    Collect content from your app's store page to do translations and publish them in just a few clicks.

  • Android Studio/ VS Code

    Envie seus arquivos de origem para o seu projeto no Crowdin e retire o conteúdo traduzido.

  • Jira Software

    Acompanhe os problemas relatados pelos usuários que trabalham na tradução do projeto. Cada nova edição do Crowdin se tornará um subtarefa em Jira.

  • Slack

    Receive notifications about completed translations, new files, mentions, and other important events in your projects.

  • Zendesk Guide/ Freshdesk/ Wix Answers

    Localize sua Central de Ajuda e outro conteúdo útil para oferecer o mesmo nível de suporte globalmente.

  • Google Drive and 500+ integrations

    Add files to your Crowdin project from Drive and other platforms you store the content at, and download the translations once they are completed.

    Outras integrações incluem ferramentas como Dropbox, Microsoft OneDrive e muito mais. We keep adding new integrations, so if you're looking for something specific, please get in touch with us at support@crowdin.com

Eficiência do tradutor

  • Memória de tradução (MT)

    TM is a database that stores the content strings translated before. Reutilizar traduções para o mesmo ou semelhante conteúdo adicionado. Use MT baseada em projeto (disponível apenas para o projeto atribuído) ou MT global (armazena traduções contribuído por todos os projetos abertos).

  • Substituição automática da memória de tradução (MT)

    Aumente o benefício do uso da MT. The feature substitutes the non-translatable elements (such as tags, HTML entities, placeholders, numbers, and more) in translations suggested by TM by the ones used in the source text.

  • Verificações de QA

    QA checks help you easily and quickly detect and avoid common mistakes. For example, they check translations for missed commas, extra spaces, typos, etc.

  • Verificações personalizadas de QA Crowdin para empresas

    Create your own QA checks that will check translations for things specific to your projects, like formatting, word spelling, and more.

  • Capturas de tela

    As capturas de tela são uma ótima maneira de melhorar a qualidade das traduções. They appear under each separate string in the Editor so translators see the exact location of a string in the UI.

  • Editor visual no contexto

    Traduza textos diretamente em uma sobreposição de seu aplicativo da Web com o Crowdin no contexto. Visualize traduções como eles apareceriam no seu aplicativo da web.

  • Glossário

    Create or upload a list of terms used in your project, their definitions, and approved translations to other languages. Mantenha as traduções consistentes e ajude os tradutores.

  • Tradução automatizada

    Conecte os mecanismos de TA para obter traduções rápidas. Currently, Crowdin supports the following MT engines Google Translate, Microsoft Translator, Watson (IBM) Translator, DeepL Translator, and Amazon Translate.

  • Contribuição colaborativa

    Envolva sua comunidade para ajudar a traduzir seu projeto. Os tradutores poderão sugerir várias traduções e votar para os melhores.

  • Pré-tradução

    Traduza automaticamente arquivos de origem usando mecanismos de tradução automática ou traduções armazenadas na memória de tradução.

  • Variáveis personalizadas

    Especifique variáveis que não devem ser convertidas. Variáveis personalizadas serão destacadas nos textos de origem para tradutores. Contacte-nos em support@crowdin.com para adicionar este recurso.

Editor de tradução

  • Editor on-line

    Workspace for translators and proofreaders available online on any device, with no need to install any software.

  • Tradução offline

    Habilite os tradutores para baixar arquivos de origem e fazer traduções offline em suas máquinas.

  • Texto oculto

    Ocultar textos que não devem ser traduzidos. Eles são visíveis apenas para o proprietário e os gerentes do projeto.

  • Atalhos de teclado personalizáveis

    Crie atalhos para salvar traduções, alternar entre strings e muito mais.

  • Suporte para idiomas da direita para a esquerda

    Translate right-to-left languages as they will be displayed properly in the translation field and exported correctly.

  • Pesquisar e substituir

    Encontre palavras e frases específicas usadas nas suas traduções e substitua-as nos textos que você escolher ou todas de uma vez.

  • Controle sobre o comprimento do segmento de destino

    Especifique o tamanho da tradução necessária para texto específicos.

  • Visualização para mais de 40 formatos de arquivo

    Visualize os segmentos de origem e traduzidos.

  • Comentários e problemas

    Easily leave comments for each specific string. Os tradutores podem discutir as melhores variantes de tradução, fazer perguntas relacionadas ao contexto ou levantar questões relacionadas a strings ou traduções de origem.

  • Destaque do glossário

    Glossary terms will be highlighted directly in the source string, so translators will easily notice them.

  • Opções de filtragem

    Sort strings by date added, length, file order, and others. Filtre textos de caracteres sem traduções, com comentários, aprovadas, adicionadas após uma data específica ou use qualquer outro filtro disponível para exibir apenas as sequências necessárias.

Gerenciamento e segurança

  • Nome de domínio personalizado

    Compartilhe facilmente seu projeto em seu próprio URL.

  • Faturamento da fatura

    Solicite uma fatura para seus pagamentos anuais.

  • Métodos de autorização personalizados Crowdin para empresas

    You can use the Crowdin Enterprise built-in authentication methods or choose one of the external services to verify the identity of your users.

  • Registro de segurança

    All Crowdin user accounts come with a user activity log, where you can review the performed actions.

  • Autenticação de dois fatores obrigatória

    Exija que os usuários ativem a autenticação de dois fatores para suas contas. It applies to project and organization members.

  • Google Workspace OAuth Crowdin para empresas

    Authenticate your team members via their existing Google Workspace accounts and have control over them.

  • Conexão única SAML Crowdin para empresas

    Autentique os membros da sua equipe ou os usuários do seu produto no Crowdin com a conta que eles já possuem no sistem sua empresa usa.

Suporte

  • Base de conhecimento

    Read our help articles for step-by-step instructions and tips on the most efficient localization process to get the most out of your Crowdin experience.

  • Email and chat support

    Need help finding the answers in our Knowledge Base? Please get in touch with us at support@crowdin.com to get assistance with any questions you might have.

  • Tutoriais sob demanda

    Nossa equipe de sucesso do cliente está pronta para fazer chamadas de demonstração sob demanda para ajudá-lo a configurar seus projetos.

  • Integrações personalizadas

    Tem uma ideia de integração? Estenda a mão para discutir as possibilidades.

Este artigo foi útil?