志愿译者简介

想要帮助翻译您最喜欢的网站或应用程序应该从哪里开始? See the instructions below for some helpful information.

什么是 Crowdsourcing

Crowdsourcing is an approach that engages a community for one common goal – to translate products on a volunteer basis into various target languages. 作为志愿译者,您可以用 Crowdin 帮助组织实现本地化。

账户配置

If you are not registered in Crowdin, you can create an account using your email or sign up with the help of social media profiles (Google, Facebook, Twitter), GitHub, or GitLab profiles.

Click the profile picture in the upper-right corner and select Settings to access your Account Settings. Using Account Settings, you can view and manage your personal information, profile security, notifications, define preferred languages, etc.

加入翻译项目

在 Crowdin,有一些方法可以帮你找到一个项目:

  • 项目直链
  • 如果您想要对某个公共项目做出贡献,请在您的个人资料页面的页眉中使用搜索 寻找项目
  • 如果您想要应用指定的过滤选项 (例如目标语言、 平台等),使用 高级搜索 来查找一个公共项目 高级搜索

探索您的工作区

Once you find and open the needed project, you can access the following tabs:

  • 仪表板 – 包含项目语言列表、主要项目详细信息和项目管理员列表。 项目主页 点击所需语言以访问要翻译的文件。 您也可以使用 翻译全部 按钮一次访问所有项目字符串。
    注意: 某些项目可能有权限才能访问, 点击 加入 以提交访问请求特定语言并等待项目管理员确认。

    新增项目语言 您可以在 个人档案 页面上看到所有您加入的项目。 个人资料

  • Tasks – the page that contains the list of tasks assigned to you (if any). 任务

  • Reports – the page where you can see the project status and view the project’s top members. Crowdsourcing 项目通常不会因为翻译而获得经济回报。 因此,您可以使用我的贡献报告查看您翻译和校对的字符串总量,而无需设置费率。

    阅读更多关于 用户报告 的消息 报告

  • Activity – the page where all the project activity is shown. For example, comments, newly joined users, translated, and proofread strings. 活动

  • Discussions – the page with the project-related conversations. You can participate in already existing discussions or create a new topic if necessary. 讨论

在编辑器中工作

所有译文都以编辑形式编写,编辑有四个主要部分,如下所示。

编辑器部分

下面您可以看到这些章节的快速概述。

阅读更多关于 在线编辑器 的消息。

第一部分(左侧边栏)

在左侧部分,您将看到要翻译的字符串列表。 字符串是指单个字词、表达式或句子的文本元素。 其中有些可能有会被替换的符号({0}、 {1} 或 %1)或 ICU 消息语法元素。 要翻译这些字符串,您应该复制源字符串并只翻译真正需要翻译的单词。

第二部分(中上部区域)

中上部区域是主要的工作区域,源字符串在顶端,译文部分在下面。 字符串的 语境 通常显示在源字符串的下方。 如有必要,您可以从这里向项目管理员请求获取语境信息。 In the translation window, you may also see the maximum length of the translation limit in case it’s exceeded.

第三部分(中下部区域)

此部分包含您可以使用的所有资源和以前的译文:

  • 其他项目成员的译文
  • 翻译记忆(TM)译文
  • 机器翻译 (MT) 引擎译文
  • 其它语言的译文

第四部分(右侧边栏)

您可以使用此部分与其他项目成员讨论源字符串或其他相关问题。 您可以提及您想要处理的特定人或创建一个与字符串相关的问题。

主菜单

左上角的主菜单允许您在文件之间切换翻译,更改要翻译语言,联系管理员,并配置编辑器视图。

主菜单

键盘快捷键

点击右上角的 查看可用键盘快捷键列表。 它们将有助于更快地在编辑器里处理事情,而不使用鼠标、触控板或其他输入设备。

大多数快捷键都可以自定义。 点击所需的按键组合,然后使用您的键盘更改它。

侧边视图

使用侧边编辑器视图,您可以很好地投票支持其他项目成员的一连串最佳译文。

Click the Main menu in the upper-left corner, then choose View > Side-By-Side.

To vote, click on the plus sign if you like the translation or the minus if the translation doesn’t seem correct. Translations that get the most positive votes will then appear on the top of all the translations available for the string.

侧边视图

另请参阅

本文是否有帮助?