Çevirmenler İçin

Crowdin Enterprise projesine davet edildiniz ve nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? İşte çevirme ve düzeltme okuması ile devam etmek için ihtiyacınız olan her şey. Bu makale, Crowdin Enterprise’daki çeviri sürecinin temelleri hakkında size yol gösterecek.

Daveti Kabul Edin ve Bir Hesap Oluşturun

Crowdin Enterprise’daki kuruluşa katılmak için bir davet e-postası veya proje yöneticisinden bir bağlantı alacaksınız. Daveti kabul ettikten sonra, yeni bir hesap oluşturacağınız Kaydol sayfasına yönlendirileceksiniz.

Çalışma Alanınızı Keşfedin

Çalışma alanı, başarılı bir kayıt işleminden sonra göreceğiniz ilk sayfadır. Çalışmak üzere atandığınız proje adımlarına düzeltmen veya çevirmen (veya her ikisi) erişiminiz olacaktır. Her birine ana pencereden erişebilirsiniz.

Çalışma Alanı

Sol taraf gezinti size şu erişimleri verir:

  • Bildirimler
    Üyesi olduğunuz tüm projelerdeki tüm önemli güncellemeler için bu sayfayı gözden geçirin. Örneğin, eklenen yeni dizgilerdeki bildirimler, oluşturulan yeni görevler ve daha fazlası. Güncellemeleri e-posta aracılığıyla veya Slack içinde de alabilirsiniz. Bildirim tercihlerinizi değiştirmek için Hesap Ayarları’na gidin.

  • İletiler
    Bire bir konuşmalar oluşturun veya konuşmaya gerektiği kadar proje üyesi ekleyin. Konuşmalardan herhangi birinde her ileti aldığınızda, iletinin burada göründüğünü göreceksiniz.

  • Görevler
    Bu sayfa size atanan tüm görevlerin listesini içerecek. Daha iyi gezinmek ve tamamlanan görevleri arşivlemek için süzgeci kullanın.

Proje Sayfasına Gidin

Her projenin Çalışma Alanından erişebileceğiniz Giriş sayfası vardır. Ana sayfada, çalışmak üzere atandığınız dillerin bir listesi vardır.

Size atanan iş akışı adımlarını görmek için dilin yanındaki açıklama düğmesini tıklayın. İş akışı adımını seçebilir ve Düzenleyicide bu adımda çalışacağınız tüm dizgileri açabilirsiniz.

Projeyi Açın

Ayrı kaynak dosyalara erişmek için listeden gerekli hedef dile tıklayın.

Kaynak Dosyaları

Düzenleyicide Çalışma

Çevirmenler ve düzeltmenler Düzenleyicide çalışır. Düzenleyicideki her dosyayı ayrı ayrı açın veya atanan iş akışı adımının tüm dizgilerine aynı anda erişin. Dosyalar arasında doğrudan Düzenleyicide geçiş yapabilirsiniz.
Düzenleyicide kullanabileceğiniz kısayollar vardır.

Çeviri

Eğer Düzenleyiciyi bir çeviri adımında açarsanız, aşağıdaki bölümleri göreceksiniz:

Düzenleyici Bölümleri

Bölüm 1 (Sol kenar çubuğu)

Kaynak dizgilerin bir listesi. Her dizgi, durumunu tanımlamanıza yardımcı olan sembolle işaretlenir - çevrilmemiş, çevrilmiş veya onaylanmış. Ayrıca, yorumları veya ilgili sorunları olan dizgileri de tanımlayabileceksiniz. Daha fazla bilgi edinin

Gerekli dizgiyi bulmak için bu bölümdeki Arama kutusunu kullanın. Basit veya Gelişmiş Süzgeci kullanarak kaynak dizgileri sıralayabilirsiniz.

Bölüm 2 (Orta üst alan)

Üstte kaynak dizgi bulunan ana çalışma alanı ve aşağıdaki de çevirileri yazabileceğiniz bölüm.

Dizgi için bağlam kaynak dizginin hemen altında gösterilir. Genellikle açıklamalar ve ekran görüntüleri içerebilir. Gerekirse buradan bağlam isteyebilirsiniz.

Proje sözlüğüne eklenmiş terimlerin altı kaynak dizgide çizilecektir. Doğru çeviri için terime eklenen ek açıklamayı gözden geçirebilirsiniz. Proje yöneticisi, proje sözlüğüne terim eklemenize izin de verebilir.

Eğer kaynak dizgide vurgulanan öğeler varsa, bu dizginin ICU ileti sözdizimi öğelerini içerdiği anlamına gelir. Bu tür kaynak dizgileri çevirmek için kaynağı kopyalamalısınız.

Ayrıca, örneğin noktalama işaretlerindeki tutarsızlık, boşluk uyuşmazlığı, eksik değişkenler ve daha fazlası gibi bazı çeviri yanlışlıklarını önlemeye yardımcı olacak açılır KG denetimleri iletileri de alabilirsiniz.

Bölüm 3 (Orta alt alan)

Bu bölüm başvurabileceğiniz tüm kaynakları ve önceki çevirileri içerecek:

  • Diğer proje üyeleri tarafından yapılan çeviriler
  • Çeviri Belleği (ÇB) önerileri
  • Makine Çeviri (MÇ) motorları önerileri
  • Diğer dillere çeviriler
Bölüm 4 (Sağ kenar çubuğu)

Kaynak dizginin veya diğer ilgili soruların anlamını burada tartışın. Hitap etmek istediğiniz kişiden söz edebilir veya dizgiyle ilgili bir sorun konusu oluşturabilirsiniz.

Düzeltme Okuması

Eğer çevirileri düzeltmek için atandıysanız, kaynak dizgilerin listesini ve onaylayabileceğiniz veya düzeltebileceğiniz çevirilerini göreceksiniz. KG denetimleri sorunları olan dizgiler bu kipte vurgulanacaktır. Çeviri Belleği veya Makine Çeviri motoru yardımıyla çevrilmiş dizgileri de göreceksiniz.

Düzeltme Okuması

İş Akışı Adımlarında Dizgi Durumu

Her projede, dizgiler bir iş akışı adımından diğerine taşınır. Yapılacak ve Bitti olarak iki durum vardır. Şu anda üzerinde oldukları iş akışı adımındaki durumuna bağlı olarak her dizgiye uygulanırlar. Dizgi durumunu el ile değiştirebilirsiniz ve bir sonraki iş akışı adımına gönderilmeyecektir.

Örneğin, eğer dizgiyi çevirmek için atandıysanız, çeviriyi kaydettikten sonra Bitti olarak işaretlenir ve bir sonraki adıma geçer. Eğer dizginin sonraki adımlara geçmesini istemiyorsanız, durumunu el ile Yapılacak olarak değiştirebilir ve daha sonra geri dönebilirsiniz.

Çevrimdışı Çeviri

Dosyaları indirebilir (tercihen XLIFF biçiminde), dizgileri çevrimdışı çevirebilir ve çevirileri projeye geri yükleyebilirsiniz.

Fiyatlarınızı Ayarlayın (isteğe bağlı)

Düzeltme okuması ve çeviri için farklı fiyatlar ayarlayabilir, dil çiftleri ve Çeviri Belleği yardımıyla yapılan çeviriler için belirli fiyatlar tanımlayabilirsiniz. Gerekli para birimini seçme seçeneği vardır.

Sağ üst köşedeki kullanıcı simgesine tıklayın ve Hesap Ayarları > Fiyatlarım’a gidin.

Not: Çeviri ve düzeltme okuması maliyetlerini, belirli fiyatlarınızı ve ödemelerinizin işlenme yollarını doğrudan proje adımlarına atayan satıcıyla müzakere edeceksiniz.

Fiyatları Ayarlayın

Bu makale yararlı oldu mu?