Per i traduttori volontari

Vuoi aiutare con le traduzioni del tuo sito web o applicazione preferiti e vuoi sapere dove iniziare? Consulta le istruzioni sotto per procedere.

Cos’è il Crowdsourcing

Il crowdsourcing è una pratica che coinvolge una comunità per uno scopo comune - per tradurre il prodotto su base volontaria in numerose lingue. Tu, come traduttore volontario, puoi effettuare traduzioni tramite Crowdin Impresa e aiutare l’organizzazione con il processo di localizzazione.

Creare un Profilo

Ogni azienda in Crowdin Impresa ha il proprio URL unico. L’azienda può condividere con te il link alla Pagina del Progetto direttamente o alla pagina dell’organizzazione con tutti i progetti di crowdsourcing che ha. Il manager del progetto può anche inviare un invito direttamente alla tua email. Usando quel link specifico, devi creare un nuovo profilo in Crowdin Impresa. Per creare un profilo (registrati), puoi usare i tuoi profili social (Facebook, Google, Twitter), GitHub o i profili di GitLab.

Dopo aver creato il profilo, puoi usare il tuo nome utente e la tua password per accedere alla pagina dell’organizzazione necessaria su Crowdin Impresa. Se decidi di contribuire a più di un’organizzazione, avrai bisogno di profili di Crowdin Impresa separati per ognuna di esse.

Impostazioni dell’account

You can view and manage settings for your Crowdin Enterprise account using the Account Settings page.

Clicca la foto del profilo nell’angolo superiore destro per accedere alle Impostazioni del Profilo. Lì sarete in grado di modificare le tue informazioni personali, gestire la sicurezza del profilo e le notifiche.

Esplora il Tuo Spazio di Lavoro

Per accedere all’aria di lavoro clicca Vai Alla Console dal pannello superiore destro dei menu. La navigazione a sinistra ti da accesso a:

Area di lavoro

La navigazione a sinistra ti da accesso a:

  • Starred projects
    This page contains all your starred projects. Use it for quick access to the projects you open the most often.

  • Notifiche
    Controlla questa pagina per tutti gli aggiornamenti chiave dei progetti di cui sei un membro. Ad esempio, le notifiche sulle nuove stringhe aggiunte, nuove attività create e altro. Puoi anche ricevere aggiornamenti via email o su Slack. Vai alle Impostazioni del Profilo per modificare le tue preferenze di notifica.

  • Messaggi
    Crea conversazioni faccia a faccia o aggiungi quanti più membri del progetto a una conversazione se necessario. Ogni volta che ricevi un messaggio in ognuna delle conversazioni, lo vedrai comparire qui.

  • Attività
    Questa pagina conterrà tutto l’elenco di attività a te assegnate. Usa il filtro per una migliore navigazione e archivia le attività completate.

  • Store
    Crowdin Store offers 500+ apps you can install to extend Crowdin functionality. Explore Crowdin apps on the Crowdin Marketplace.

Pagina del progetto

Ogni progetto ha la propria pagina Home cui puoi accedere dall’Area di Lavoro cliccando Visualizza Progetto. Sulla pagina principale, c’è un elenco di lingue con cui puoi lavorare.

Clicca il pulsante di divulgazione affianco alla lingua necessaria e Vai All’Editor per iniziare la traduzione. Così, puoi accedere a tutte le stringhe in una volta.

Vai all'Editor

Per accedere a file sorgente separati, clicca la lingua di destinazione necessaria dall’elenco.

Scegli File

Appena esegui la prima traduzione, diverrai un membro del progetto. I manager potranno poi assegnarti attività specifiche.

Lavora nell’Editor

Il menu nell’angolo superiore sinistro ti consente di passare tra file per traduttori, cambiare la lingua di traduzione, gestore dei contatti, configurare la visualizzazione o uscire dall’editor.

Main Menu

Tutte le traduzioni sono fatte principalmente nell’Editor ed ha quattro sezioni principali come mostrato sotto.

Editor Sections

Sezione 1 (Barra laterale sinistra)

In the left section, you will see the list of strings for translation. Strings are text elements that are either individual words, expressions, or sentences. Some of them might have replacement tokens ({0}, {1}, or %1) or elements of ICU message syntax. To work with such strings, you should copy the source string and translate only the real words.

Sezione 2 (Area intermedia)

L’area di lavoro principale con la stringa sorgente in alto e la sezione dove puoi digitare le traduzioni sotto.

Il contesto della stringa è mostrato proprio sotto la stringa sorgente. Tipicamente può includere descrizioni e screenshot. Puoi richiedere contesto da qui se necessario.

In the translation window, you may also see the maximum length of the translation limit in case it’s exceeded.

Sezione 3 (Area intermedia)

Questa sezione conterrà tutte le risorse e traduzioni precedenti cui potresti far riferimento:

  • Traduzioni da altri membri del progetto
  • Suggerimenti Memoria di Traduzione (TM)
  • Suggerimenti di Traduzione Automatica (MT)
  • Traduzioni verso altre lingue

Sezione 4 (Barra laterale destra)

Discuti il significato della stringa sorgente o altre domande correlate qui. You can mention the particular person you’d like to address or create an issue related to the string.

Scorciatoie da tastiera

Clicca l’icona sulla tastiera , nell’angolo superiore destro, per consultare l’elenco di scorciatoie disponibili. Aiuteranno a fare azioni rapidamente nell’Editor. Tutte le hotkey possono essere personalizzate. Clicca sulla combinazione di tasti necessaria, e modificala con l’aiuto della tastiera.

Votare visualizzazione

You can switch to the Side-by-Side view for comfortable voting for multiple best translations in a row. Vote up or down the translations of strings made by other project members.

Clicca sull’icona del menu nell’angolo superiore sinistro, quindi scegli Visualizza > Voti.

To vote, click on the plus sign if you like the translation or minus - if the translation doesn’t seem correct. Translations that get the most positive votes will then appear on the top of all the translations available for the string.

Votare visualizzazione

Vedi Anche

Questo articolo è stato utile?