Med Crowdin-plugin’et til Figma kan der bruges tekster fra Enterprise i egne designs for at spare tid for både designere og udviklere. Disse kan omfatte originale eller oversatte tekster. Om nødvendigt kan der tilføjes nye (f.eks. dialogtitler, knapetiketter), som kan sendes til oversættere i Enterprise.
Følg disse trin for at angive Enterprise-akkreditiver i Figma:
Følg disse trin for at generere en ny token i Enterprise:
Klik på rullemenuen i Indstillinger > Vælg Crowdin-projektog vælg fra listen det projekt, der skal arbejdes med. Om nødvendigt, kan samme rullemenu senere bruges til at skifte til et andet projekt.
Endvidere kan den specifikke gren, hvortil indhold uploades, vælges.
Brug fanen Strengtilstand ved lokalisering af UI samt ved arbejde på dynamiske sider med udviklings- og marketingteams. På denne fane kan med ét klik tilføjes kildestrenge fra Enterprise til egne designs i Figma. Når teksterne er anvendt i designs, kan taggede skærmfotos automatisk uploades til oversætteres reference tilbage til Enterprise.
Efter brug af kildestrenge fra Enterprise i egne designs, kan disse strengoversættelser forhåndsvises i Figma og man kan uploade skærmfotos af dem til Enterprise-projektet.
Man kan tilføje strengene, som allerede anvendes i designene eller oprette og tilføje helt nye strenge.
For at føje de samme strenge til flere filer i Enterprise, så vælg skiftevis de ønskede filer i rullemenuen Fil.
Indeholder nogle billeder skjulte elementer, som ikke skal tilføjes Enterprise, så afmarkér valgmuligheden Push skjulte elementer.
Tilføjede strenge overføres til Enterprise-projektet og vises ligeledes på listen i Strenge-fanen. Strenge fra samme liste kan til enhver tid redigeres eller slettes. De respektive ændringer anvendes også på strengene i Enterprise-projektet.
Ved brug af ICU-strenge i designet kan der opsættes variabelværdier, og efter tilføjelse af sådanne strenge til designs, vil de fremgå i en formateret visning med de foruddefinerede værdier.
Når den relevante ICU-streng fra Enterprise er anvendt i designet, kan dens variabelværdier opsættes.
Ved oversættelsesforhåndsvisning af ICU-strenge i Figma, vil de også fremgå i en formateret visning, såfremt værdierne allerede er foruddefinerede.
For at forenkle tilføjelsen af strenge fra Figme til Enterprise-projektetet, kan det ønskede nøglenavngivningsmønster indstilles for kildestrengsidentifikatorerne i plugin-indstillingerne. Crowdin-plugin’et til Figma vil foreslå streng-identifikatorerne til nye strenge baseret på det valgte mønster. Under tilføjelse nye kildestrenge, kan man altid redigere den foreslåede identifikator til det foretrukne udseende.
Følg disse trin for at vælge nøglenavngivningsmønsteret:
For mere info, tjek artiklen Skærmfotos.
Forhåndsvis oversættelser fra Enterprise for strengene anvendt i designs i Figma. Oversættelser kan forhåndsvises i nye eller de originale rammer. Ved oversættelsesforhåndsviser i de nye rammer, kan disse udfyldes med de reelle oversættelser eller strengnøgler til yderligere brug for udviklere.
Følg disse trin for at forhåndsvise strenge udfyldt med oversættelser:
Følg disse trin for at forhåndsvise strenge udfyldt med nøglenavne:
Brug fanen Sideoversættelse til at loklisere statiske sider, såsom brochurer og bannere. Fra denne fane kan der til Enterprise sendes tekster med kontekst til oversættere samt uploades oversatte kopier tilbage til Figma.
Tekst til oversættelse kan sendes fra enten markerede eller alle billeder i en Figma-fil. Oversættere vil arbejde med disse tekster i listevisningen og bruge design som en ekstra kontekst for endnu højere oversættelseskvalitet.
I Enterprise oprettes rodmappen -figma-plugin. Den indeholder en undermappe navngivet efter Figma-filen med HTML-filer for hvert billede indeni. Om nødvendigt, kan indholdssegmentering deaktiveres i plugin’ets Indstillinger, så lange tekster ikke opdeles i sætninger.
Følg disse trin for at sende Figma-designs til oversættelse:
Når kildefilerne er uploadet til Enterprise-projektet, kan bidragsydere inviteres til at oversætte og korrekturlæse dem.
Læs mere om oversættelsesstrategier.
Tekster kan synkes mellem Figma- og Enterprise-projekter, når den oversatte kopi ønskes aftestet i Figma eller flersprogede aktiver skal genereres.
Følg disse trin for at uploade oversatte kopier til Figma:
-
_
.
Efter upload af oversættelser til Figma, vil den ændrede fil indeholde et separat billede med oversættelser for hvert målsprog. De nyligt uploadede oversatte versioner vil ikke tilsidesætte tidligere uploadede versioner. Man kan altid slette de oversatte kopier, som ikke længere behøves.
Ønsker man, at de nyligt uploadede oversatte versioner tilsidesætter tidligere uploadede versioner, så åbn Indstillinger for plugin’et og markér Tilsidesæt eksisterende oversættelser.