Projektrapporter

To estimate and count the translation cost, keep track of the most active members, view the project status along with existing issues, and view historical data of the previously generated reports, open your project and go to the Reports tab.

Project reports

Projektrapporter

You can analyze your project data with the following reports:

Project Overview

This report allows you to analyze the translation progress and see what method was used for translation (translated by a person, MT, or TM). You can also check if there are any issues with Quality Assurance (QA) checks and strings.

By hovering over the progress line, you’ll see the details on translated and approved words. Projektrapporter

QA check issues are defined by QA checks parameters configured in the project’s Settings > Quality assurance. QA issues can be checked and resolved by proofreaders in the Editor.

The Unresolved issues section allows you to analyze the following parameters:

  • Black number – all unresolved issues created for the strings
  • Red number – issues created for the strings during the last 24 hours
  • Green number – issues resolved for the strings during the last 24 hours

You can find all unresolved issues in Editor using the With Unresolved Issues filter option.

Note: Wrong translation issues belong to both QA check and Unresolved issues.

Projektstørrelse

You can find the total number of texts in the project under the Project Size. You can also see the numbers of such texts:

  • Translatable – for translation
  • Hidden – not for translation (visible only for managers)
  • Duplicates – repeating within the project

Denne rapport kan genereres baseret på flg. parametre: Ord, strenge, tegn og tegn med mellemrum.

Projektoversigt

This section helps to analyze the overall project progress. You can check translation, proofreading, and source strings activities for different periods.

There are four time periods available: day, week, 30 days, and a year. Grafer genereres baseret på den for Projektstørrelse valgte parameter.

Hover over the dots on the graphs to check more details:

  • Translation Activity – the general number of all translated texts along with separate numbers of translations done with Machine Translations (MT) and Translation Memory (TM)
  • Proofreading Activity – the exact numbers of all approvals and votes

Hover over the bars on the Source strings activity chart to see how many texts in source strings were added, deleted, and updated.

Source String Activity

Klik på parametertitlen for efter behov at skjule/vise en grafsektion.
Brug denne indstilling til kun at analysere specifikke grafparametre.

Projektoversigt. Skjul sektion

You can also highlight a specific section on the graph by hovering over the parameter title.

Projektoversigt. Fremhæv sektion

Udgiftsestimering

Use this report to plan your budget and count the approximate cost of translations. Set the translation and approval rates to see the cost for untranslated and not approved strings in the project.

You can generate a Cost Estimate report based on the following filters:

  • General filter – Language: All or specific target language; Strings added: All time, Today, Yesterday, Last 7 days, Last 30 days, or Custom range.
  • Task filter – Tasks: All Tasks or specific task.
Note: Final translation cost might differ due to various factors such as added or deleted texts, multiple people translating the same string into the same language (both of them will be counted in the Translation Cost), and others.

Rapportgenerering

To generate the Cost Estimate report, follow these steps:

  1. Select the preferred currency and the report unit (word, string, character, or characters (including spaces)).
  2. Select either General Filter or Task Filter to generate a report based on work to be done within a specific task. Use the available filter parameters to specify the report data you’re interested in.
  3. Set your rates for translations and approvals.
  4. Klik på Generér.
Bemærk: For Krænkelsesanmeldelser er rapportenheden for forslag som standard opsat til strenge, da hele strengen/kommentaren tæller som krænkende, ikke hvert særskilt ord.

Genereting Cost Estimate

Rates

You can set the prices for Base rates (full translation, proofread) and configure Net Rate Schemes (percentage of the full translation rate paid for translation using TM suggestions).

Base Rates

In the Base Rates section, you can set rates for the following types of work:

  • Full translation – for each translation made by a person.
    Note: If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • Proofread – for each approved translation.
Net Rate Schemes

In the Net Rate Schemes section, in addition to the base rates, you can set the percentage of the full translation rate to be paid for translations made using TM suggestions of various TM Match types. By default, you can configure the percentage of the full translation rate for the following TM Match types:

101 (perfect) – for translations made using Perfect match TM suggestions (source strings are identical to TM suggestion by text and context).
100 – for translations made using 100% match TM suggestions (source strings are identical to TM suggestion only by text).

You can also add your own TM match types, specifying the preferred percentage of text similarity and the percentage of the full translation rate to be paid for such a translation.

To add your own TM match types, follow these steps:

  1. Click in the Net Rate Schemes section.
  2. Click on the appeared button.
  3. Specify the TM match range and the percentage of the full translation rate.
  4. Click the to save the settings.

Adding TM Match Type

Tilføjelse af individuelle satser

In addition to base rates that are applied to all languages by default, you can add individual rates for specific languages. To add individual rates, click Add individual rates.

To select the language or languages for individual rates, click the drop-down menu, and select the ones you need. You can create as many individual rates as you need.

Tilføjelse af individuelle satser

Rate Templates

If you plan to work with multiple rate configurations, save them as templates by clicking Save as > New rates template, then specify the template name and click Save.

When saving a new template you can choose the template visibility using the following options:

  • Share with all project members – makes the template visible to all translators within the project. Regardless of the number of translators or their different rates, they all will have access to the template. It can include both general rates and individual rates for specific languages and translators, along with a net rate scheme. This transparency promotes clarity in pricing, allowing translators to review rates, generate reports on their translations, and calculate cost estimates. The key benefit is that translators understand the net rate scheme and can apply their base rate, even if it’s not included in the template.

  • Share with managers within the organization – makes the template global, visible only to managers across all projects of the organization. This option streamlines rate consistency across various projects.

If neither of the options is selected, the template remains visible only to managers within the current project, limiting access to a select group of project members. These options provide flexibility in controlling who can view and use the rate template to accommodate different organizational preferences.

Saved templates allows you to quickly switch between different configurations for report generation.

Click Templates to view and manage your saved rate templates.

Include Pre-translated Strings

Select Include pre-translated strings if you want to include pre-translated strings in a Cost Estimate report. By default, this option is selected.

For example, you have an untranslated string Validate your username in your project. You generate a Cost Estimate report with the Include pre-translated strings option selected. This string will be included in the Cost Estimate. Then you pre-translate this string via TM or MT engine and once again generate a Cost Estimate report with the Include pre-translated strings option selected. This time, the pre-translated string Validate your username won’t be included in the Cost Estimate report.

On the other hand, with the Include pre-translated strings option cleared, the string Validate your username will be included in the Cost Estimate report both times, when untranslated and when pre-translated via TM or MT engine.

Calculate Internal Fuzzy Matches

Internal Fuzzy Matches – Fuzzy TM matches found among the untranslated strings that potentially can be added to TM. For example, if the first string in the file is Validate your username, and the last one is Validate your username again, there will be an internal fuzzy match.

To get a more deliberate report that includes a prediction of internal fuzzy matches, select Calculate Internal Fuzzy Matches.

This way, all the internal matches would be counted to see how many strings can be added to TM if the strings are translated one by one as listed. Keep in mind that calculations are approximate because strings might be translated in a different order.

Note: Internal Fuzzy Matches would be counted according to the Net Rate Schemes configurations.

Result Analysis

When the report is generated, you will see the following amounts:

  • Total – general cost estimate for all languages.
  • Subtotals – cost estimate for each language which includes TM savings, translations and proofreading costs.

To download the Cost Estimate report, click Export and select the preferred export format (CSV, XLSX, or JSON).

Cost Estimate Generated

Oversættelsesomkostning

Use this report to calculate the actual translation cost based on the completed job.

You can generate a Translation Cost report based on the following filters:

  • General filter – Group by: Member or language; Time period: All time, Today, Yesterday, Last 7 days, Last 30 days, or Custom range; Files: All files (including deleted) or Selected files (excluding deleted); Language: All or specific target language; Users: one or a few specific users.
  • Task filter – Tasks: All Tasks or specific task.

Rapportgenerering

To generate the Translation Cost report, follow these steps:

  1. Select the preferred currency and the report unit (word, string, character, or characters (including spaces)).
  2. Select either General Filter or Task Filter to generate a report based on work to be done within a specific task. Use the available filter parameters to specify the report data you’re interested in.
  3. Set your rates for translations and approvals.
  4. Klik på Generér.
Bemærk: For Krænkelsesanmeldelser er rapportenheden for forslag som standard opsat til strenge, da hele strengen/kommentaren tæller som krænkende, ikke hvert særskilt ord.

Generating Translation Cost

Rates

You can set the prices for Base rates (full translation, proofread) and configure Net Rate Schemes (percentage of the full translation rate paid for translation using TM suggestions, MT suggestions, and existing translations).

Base Rates

In the Base Rates section, you can set rates for the following types of work:

  • Full translation – for each translation made by a person.
    Note: If the string has several translations made by the same person, only one will be counted. If the string has several translations made by different people, each of them will be counted.
  • Proofread – for each approved translation.
Net Rate Schemes

In the Net Rate Schemes section, in addition to the base rates, you can set the percentage of the full translation rate to be paid for translations made using TM suggestions, MT suggestions, and other translations of various Match types.

By default, you can configure the percentage of the full translation rate for the following match types categories:

TM Match types:

101 (perfect) – for translations made using Perfect match TM suggestions (source strings are identical to TM suggestion by text and context).
100 – for translations made using 100% match TM suggestions (source strings are identical to TM suggestion only by text).

MT Match types:

100 – for translations made using 100% match MT suggestions (new suggested translations are identical to MT suggestion).

Other translations types:

100 – for translations made using existing translations (new suggested translations are identical to the existing translations).

If a string has a combination of TM and MT suggestions and existing translations, the new translation is counted at the lowest Net Rate Scheme value. For example, if a string has a 101% (perfect) TM match suggestion (10% of the full translation rate) and a 100% MT match suggestion (5% of the full translation rate), the new translation added to this string will be counted at a 5% of the full translation rate.

You can also add your own TM, MT, and Other translations match types, specifying the preferred percentage of text similarity and the percentage of the full translation rate to be paid for such a translation.

To add your own match types, follow these steps:

  1. Click in the Net Rate Schemes section.
  2. Click on the appeared button.
  3. Specify the match range and the percentage of the full translation rate.
  4. Click the to save the settings.

Adding MT/Other Translation Match Type

Tilføjelse af individuelle satser

In addition to base rates that are applied to all languages and users by default, you can add individual rates for specific languages and users. To add individual rates, click Add individual rates.

To select the languages and members for individual rates, click the drop-down menus, and select the ones you need. You can create as many individual rates as you need.

Tilføjelse af individuelle satser

Result Analysis

When the report is generated, you will see the following amounts:

  • Total – the general project cost for proofreadings and translations for all members and languages.
  • Totals (member-specific) – the cost for proofreadings and translations for all languages for a specific member.
  • Subtotals (language-specific) – the cost for proofreadings and translations for specific languages.

To download the Translation Cost report, click Export report and select the preferred export format (CSV, XLSX, or JSON).

Translation Cost Generated

Topmedlemmer

Report that allows you to check all the project members and see who contributed the most.

Default parameters:

  • Text unit: words
  • Time period: all time
  • Sorted by: translated text units. Det medlem med flest oversættelser er øverst på listen.
  • Languages: all languages
  • Contributors: all

Re-sort the members by clicking on the needed parameter. For example, if you want to analyze members by their proofreading activity, click on the Approved parameter to redo sorting.

Topmedlemmer

To generate a custom list of top members, choose the text unit (words, strings, characters, or characters with spaces) and set a date range for which you want to see the activity.

To view the information about a specific member, enter their name or username in the Search field.

Top Members list has the following columns:

  • Name – contributor name and username
  • Languages – project languages
  • Translated – the number of translated source text units
  • Target – the number of translated text units in a target language.
    This parameter is not available for the Strings text unit because the amount of source and translated strings is always the same
  • Approved – the number of approved text units
  • Voted – the number of votes a contributor made
  • ”+” votes received – the number of upvotes a contributor received for translations
  • ”-“ votes received – the number of downvotes a contributor received for translations
  • Winning – the number of approvals a contributor received for translations
  • Given access – indicates when a member was granted access to a project

To show or hide some columns, click on the upper-right side of the table and select the preferred ones.

To download the report, use the Export button in the upper-right corner.

Archive

The Archive section allows you to access the records of previously generated Cost estimate and Translation cost reports, providing a convenient way to review historical data.

This section also eliminates the need to wait for a report generation to complete. You can initiate a report generation and return to it later at your convenience. Within the Archive, you can review the report summary and, if necessary, download it in various supported file formats.

Each project within an organization has its own independent archive section with previously generated reports available only to project members with manager permissions (or higher).

Reports generated by translators based on their contributions are not added to the archives.

Viewing Previously Generated Reports

To view the summary of the previously generated reports (i.e., archive records), follow these steps:

  1. Open your project and go to Reports > Archive.
  2. Click on the name of the needed archive record.
  3. Once you open the archive report record, you can view all the needed data.

Viewing Previously Generated Reports

Exporting Previously Generated Reports

To export the previously generated reports, follow these steps:

  1. Open your project and go to Reports > Archive.
  2. Click (or right-click) on the needed report in the list.
  3. Click on the preferred file format to export.

Exporting Previously Generated Reports

Deleting Previously Generated Reports

To delete the previously generated reports, follow these steps:

  1. Open your project and go to Reports > Archive.
  2. Click (or right-click) on the needed report in the list.
  3. Klik på Slet.

Deleting Previously Generated Reports

Managing Reports Archive via API

Besides UI, reports Archive can also be managed using the API methods from the Reports sections:

Var denne artikel nyttig?