Crowdin Enterprise supports a wide range of localization formats, including but not limited to files for mobile, software, documents, subtitles, and graphic assets.
Localize images associated with your product to improve your product’s user experience.
On import, some file formats are automatically converted into other formats to be further parsed and processed. You can see the list of the initial file formats and the file formats they’re being converted into in the table below.
|Oprindeligt filformat||Konverteret filformat|
File formats that are not officially supported will be recognized as plain text files (if they have text content) or as graphic assets.
Our team can add special code to support your original file formats and ensure that translators see only translatable texts instead of the whole file content. With this approach, you can manage custom file formats more effectively.
Email Crowdin customer success team at email@example.com to start working with custom file formats in your project.
By default, we export the translations in the same format as the source files. For example, if you upload an XML file to Crowdin Enterprise, you’ll have the XML file exported.
Our developers can make a special processor if you want to configure custom settings for your file export. Some use cases:
Get in touch with our support team at firstname.lastname@example.org, and we’ll gladly help you with setting custom export options based on your needs.