Ansioso por ajudar com traduções do seu site ou aplicativo favorito e quer saber por onde começar? Verifique as instruções abaixo para continuar.
O crowdsourcing é uma prática que envolve uma comunidade com um objetivo comum - traduzir o produto voluntariamente em vários idiomas. Você, como tradutor voluntário, pode fazer traduções através do Crowdin Enterprise e ajudar a organização no processo de localização.
Each company in Crowdin Enterprise has its unique URL. Company can either share with you the link to the Project Page directly or to the organization page with all crowdsourcing projects it has. Project manager can also send an invitation straight to your email. Using that specific link, you need to create a new account in Crowdin Enterprise. To create an account (sign up), you can use your social media profiles (Facebook, Google, Twitter), GitHub, or GitLab profiles.
After you create the account, you can use your username and password to access the needed organization page in Crowdin Enterprise. If you decide to contribute to more than one organization, you will need to have separate Crowdin Enterprise accounts for each of them.
Click the profile photo in the upper-right corner to access Account Settings. Lá, você poderá modificar suas informações pessoais, gerenciar a segurança e as notificações do perfil. Crowdsourcing projects don’t usually have the financial rewards for translations, so there is no need for you to set up the rates.
To access the workspace click Go To Console from the top right menu panel. Left-hand navigation gives you access to:
Each project has its Home page that you can access from the Workspace by clicking View Project. On the main page, there’s a list of languages with which you can work.
Click the disclosure button next to the needed language and Go To Editor to start the translation. This way, you can access all strings at once.
To access specific source files, click on the necessary target language from the list and choose the file.
As soon as you do the first translation, you’ll become a member of the project. Managers will then be able to assign specific tasks to you.
Menu in the upper-left corner allows you to switch between files for translations, change translation language, contact manager, configure the view or quit editor.
Todas as traduções são feitas principalmente no Editor e possuem quatro seções principais, como mostrado abaixo.
Abaixo, você pode conferir uma rápida visão geral dessas seções. Para saber mais sobre todas as funções e opções disponíveis, verifique o artigo Editor Online.
In the left section, you will see the list of strings for translation. Textos são elementos de texto que são palavras, expressões ou frases individuais. Some of them might have replacement tokens ({0}, {1}, or %1) or elements of ICU message syntax. To work with such strings, you should copy the source string and translate only the real words.
A seção central superior é a principal área de trabalho com a string de origem na parte superior e a seção de tradução abaixo. O Contexto para o texto é mostrada logo abaixo do texto de origem. You can request context from project managers from here if necessary. In the translation window, you may also see the maximum length of the translation limit in case it’s exceeded.
Esta seção contém todos os recursos e traduções anteriores que você pode usar:
Você pode usar esta seção para discutir o significado da string de origem ou outras perguntas relacionadas com seus colegas. You can mention the particular person you’d like to address or create an issue related to the string.
Click keyboard icon in the upper-right corner to check the list of available shortcuts. Eles ajudarão a executar ações no Editor rapidamente. Todas as teclas de atalho podem ser personalizadas. Clique na combinação de teclas necessária e modifique-a com a ajuda do seu teclado.
Este modo permite que você vote para cima ou para baixo nas traduções de textos feitos por seus colegas.
Click the Menu icon in the upper-left corner then choose View > Voting. Para votar, clique no mais assine se você gosta da tradução, menos – se a tradução não parecer correta. Translations that get the most positive votes will then appear on the top of all the translations available for the string.