Android 和 iOS 应用程序本地化

有效地管理 iOS 和 Android 应用程序的本地化,而不需要重复翻译相同的字符串。

单一项目中的本地化管理

在 Crowdin 项目中翻译 iOS 和 Android 文件。 根据您的项目规范,使用以下建议的选项之一。

推荐做法:

  • 将 iOS (iOS 字符串、 iOS XLIFF 和 Android (Android XML) 应用程序文件上传到 Crowdin 项目中不同的位置(文件夹)。
  • 将 Android 和 iOS 仓库连接到您的 Crowdin 项目以自动同步源文件和翻译文件。
  • 使用 重复字符串 选项来管理重复项。
  • 使用 统一占位符 选项来管理 Android 和 iOS 占位符。

隐藏重复字符串

将 iOS 和 Android 应用程序文件上传到一个 Crowdin 项目,然后在项目的 设置 > 导入 > 源字符串 中选择 隐藏 选项。

文件设置

通常情况下,为 iOS 和 Android 平台开发的应用共享大部分的 iOS 和 Android 文件的源字符串。 一旦您选择了 隐藏 选项,系统将检测到两种类型的文件(iOS 和 Android)的重复字符串并隐藏它们,只显示先上传的文件中的字符串。

一旦首先上传的字符串被翻译,由于选择了隐藏选项,隐藏的副本将自动得到翻译。 这样,翻译人员只会翻译唯一可见的文本。 当可见字符串的译文被更新时,其隐藏的重复项也会得到更新的译文。 项目所有者和管理人员可以在 HIDDEN 和 DUPLICATE 标签的帮助下轻松区分重复字符串,这些标签是系统自动添加的。 导出时,您将获得 iOS 和 Android 文件的必要译文。

统一占位符

如果 iOS 和 Android 的某些源字符串相同,只是占位符不同,我们建议在项目的 设置 > 导入 > 源字符串 中选择 统一占位符 选项。

例如,您添加了 iOS 字符串 Hello, %@! 和类似的 Android 字符串 Hello, %s!统一占位符 选项会将两者转换为 Hello, [%s]!,故从 Android 文件的翻译可以迁移到 iOS。 导出时,您将获得原始占位符的译文。

还可以通过项目的 字符串 部分在项目中在线添加/修改 Android XML 和 iOS Strings 文件的新字符串。 阅读更多关于 字符串编辑 的信息。

使用捆绑包在单个项目内进行本地化管理

推荐做法:

使用捆绑包导出翻译

在 Crowdin 中本地化一个应用程序的资源,并为您的 Android 和 iOS 应用程序下载不同的文件格式。

例如, 您可以为 安卓本地化 上传一个 XML 文件到 Crowdin 并在导出时接收两个文件:Android 的 XML 文件和 iOS 字符串。 您可能需要对导出的文件稍作调整(翻译键名将保持与 Android 文件中的相同) 这样他们可能需要对 iOS 文件进行调整)。 然而,可以采用这种办法大大减少翻译服务的本地化时间和费用。

移动应用本地化下一步

以下是您在本地化移动应用程序时可能会考虑的下一个步骤。 与处理源文件的传统方法相比,您可以在 Crowdin 插件的帮助下,直接从设计工具发送字符串进行翻译。 另一个不错的选择是使用远程传输,即时更新移动应用程序的翻译字符串,而无需在 App Store 或 Play 商店上推出新版本。

在我们的博客上阅读更多关于 Android 或 iOS 移动应用程序本地化

另请参阅

本文是否有帮助?