Crowdin her zaman müşterilerimize mümkün olduğunca yakın ve anlaşılır olmaya çalışır. Aşağıda, belgeler ve web sitesi arasında en çok kullanılan terimlerle ilgili bilgileri bulabilirsiniz.
Crowdin Enterprise hesabına tam erişimli kullanıcı. Üst Yönetici, yeni kullanıcıları kuruluşa davet edebilir, kullanıcı erişimini düzenleyebilir, satıcıları yönetebilir ve kuruluş ayarlarını düzenleyebilir.
Bir Crowdin Enterprise hesabı içindeki proje gruplarını yönetme kipi. Her proje grubu için ayrı ayrı iş akışı şablonları, çeviri bellekleri, sözlükler ve makine çevirileriyle çalışarak belirli gruplara veya alt gruplara proje eklemeyi sağlar. Daha fazla bilgi edinin
Crowdin Enterprise (.png, .pdf, .jpeg vb.) tarafından desteklenmeyen ve önizleme yapılmadan çevrilebilir olmayan dosyalar olarak sisteme yüklenen dosya biçimleri. Çevirmenler varlıkları indirebilir, sistemin dışındaki metinleri çevirebilir ve çevirileri sisteme geri yükleyebilir. Daha fazla bilgi edinin
Sürüm denetimi altındaki bir nesnenin (kaynak dizgiler dosyası veya dizin ağacı gibi) çoğaltılması, böylece değişiklikler birden çok yerelleştirme dalı boyunca paralel olarak gerçekleşebilir. Çoğu durumda, dallar, dağıtım gecikmesini önlemek için çevirmenlerin metinleri geliştirmeyle paralel olarak çevirmesine izin vermek için kullanılır. Daha fazla bilgi edinin
Sizi proje iş akışına bir çeviri Satıcısı olarak ekleyen kuruluş.
Proje ile çalışan çevirmen veya düzeltmen.
Her aynı dizgi, asıl dizgiden sonra yüklenir. Daha fazla bilgi edinin
İçeriği doğru ve tutarlı bir şekilde çevirmeye yardımcı olan projede sıklıkla kullanılan belirli terimler veya ifadelerin listesi.
Tüm kurumsal projelere veya buna bağlı olarak izinlerin ayrıntı düzeyi kipindeki tüm grup projelerine otomatik olarak eklenen yönetici.
Dizgi çevirisiyle ilgili görev veya soru. Sorun konuları herhangi bir kullanıcı tarafından oluşturulabilir.
Çevrilmiş dosyayı dışa aktarmada özel dil kodları ekleme işlemi, böylece dahili olarak kullandığınız dil kodlarına karşılık gelebilir.
Makine çeviri motorları tarafından gerçekleştirilen çeviriler (örn., Google Çeviri, Microsoft Translator). Makine Çevirileri, ön çeviriler için ya da çevirmenlerin çeviri işlemini hızlandırması ve daha verimli hale getirmesi için ipuçları olarak kullanılabilir. Daha fazla bilgi edinin
Projeleri, proje gruplarını veya genel kuruluşu yönetebilen kişi. Bu kullanıcı türü satıcıları yönetemez, kullanıcıları kuruluş seviyesinde davet edemez veya yönetemez ya da kuruluş ayarlarını düzenleyemez.
Crowdin’in şu anda işbirliği yaptığı çeviri Satıcılarının listesi.
Projeye ilk yüklenmiş her benzersiz dizgi.
Üçüncü taraf uygulamaları ve betikleri Crowdin Enterprise içinde doğrulamak için alternatif parola. Daha fazla bilgi edinin
Kitle kaynak kullanan projelere sahip kuruluş sayfası.
Tek bir kelime, kelime ifadesi veya cümle olabilecek yerelleştirme için kullanılan metin öğesi.
Kitle kaynak kullanımı, kitlenin (topluluk, ürün eğlenceleri) ürününüzü gönüllü olarak çeşitli dillere çevirmesini sağlayan bir uygulamadır.
Daha önce çevrilmiş cümleleri, paragrafları veya metnin bölümlerini saklayan veritabanı. ÇB ön çeviri, çeviri sürecini iyileştirmek için önceki çevirileri yeniden kullanır. Daha fazla bilgi edinin
Profesyonel çeviri yardımı için projelerinize davet ettiğiniz Çeviri Ajansı. Daha fazla bilgi edinin
Kitle kaynak kullanan projeye çevirmen olarak kaydolan kişi.
Crowdin Enterprise projenizdeki önemli olaylarla ilgili olarak tamamlanmış çeviriler veya düzeltme okumaları gibi bilgileri toplamanıza yardımcı olan bildirim yöntemi. Daha fazla bilgi edinin
Projenizdeki içeriğin geçmesi gereken adımların sırası (örn., ön çeviri, çeviri, düzeltme okuması).
Kurumsal projeleri ve grupları içeren ana sayfa.
Yerelleştirme işlemi sırasında yerelleştirilebilir verilerin araçlar arasında geçirilme şeklini standartlaştırmak için oluşturulan XML tabanlı biçim ve bilgisayar destekli çeviri (CAT) araç değişimi için genel bir biçim. Çevirilerin XLIFF olarak indirilmesi önerilir.