Отчеты по проекту

Чтобы проверить состояние вашего проекта, оценить и подсчитать стоимость перевода, отследить наиболее активных участников и убедиться, что в проекте нет оскорбительных переводов и комментариев, используйте вкладку *отчеты *.

Для каждого отчета вы можете выбрать единицу отчета:

  • Строки
  • Количество слов
  • Символы без пробелов
  • Символы с пробелами

Примечание: для отчетов о нарушениях, единица отчета для предложений по умолчанию имеет значение строки. Поскольку вся строка или комментарий считается оскорбительным, не каждое отдельное слово.

Чтобы экспортировать сгенерированный отчет на ваш компьютер, нажмите Экспорт и выберите нужный вам формат файла (CSV или XLSX).

Статус проекта

Чтобы отслеживать прогресс в вашем проекте, проверьте основные действия на основе периодов времени и получите прогноз завершения перевода.

В верхней части страницы перечислены основные статистические данные о вашем проекте:

  • Размер - общий объем текста в проекте
  • Переводимый - количество текста, видимое для переводчиков
  • Скрытый - количество текста, скрытого от переводчиков. Владелец и руководители могут его видеть
  • Дубликаты - количество текста в строках, повторяющееся внутри проекта

Просмотр активности

На обзорной странице вы можете просмотреть действия на основе 4 временных периодов: день, неделя, месяц и год. Сравнения, показанные в процентах, подсчитываются путем сравнения выбранного периода времени с тем же предыдущим периодом времени (например, если вы выбираете месяц - текущий месяц будет сравниваться с предыдущим).

Активность перевода

На этой диаграмме показано общее количество переведенного текста, текста, переведенного с помощью Memory Translation, и текста, переведенного с помощью машинного перевода для всех языков. Чтобы проверить переведенный текст для каждого языка в отдельности, нажмите стрелку раскрытия.

Активность утверждения

На этой диаграмме показано общее количество утвержденных текстов и голосов, отданных за все языки. Чтобы проверить утвержденный текст и количество голосов, отданных за каждый язык в отдельности, нажмите стрелку «развернуть».

Активность исходных строк

На этой диаграмме показано общее количество добавленного и удаленного исходного текста.

Прогноз завершения перевода

Чтобы спланировать общий процесс перевода, посмотрите прогноз завершения перевода. Который основан на активности проекта за последние 14 дней. График показывает приблизительное время, до которого ожидается перевод определенного языка на если существующий темп сохранится.

Оценка затрат

Для планирования бюджета рассчитивает примерную стоимость переводов. Оценка стоимости позволяет вам установить скорость перевода и увидеть приблизительную стоимость для перевода не переведенных в настоящее время строк в проекте.

Примечание: Окончательные затраты на перевод могут отличаться из-за различных факторов, таких как добавление или удаление текстов, когда два человека переводят одну и ту же строку на один и тот же язык (они будут учтены в стоимости перевода) и так далее.

Формирование отчета

Для создания отчета о цене необходимо выполнить 4 шага:

  1. Выберите необходимую валюту и единицу отчета
  2. Установите свои расценки на переводы и утверждения
  3. Выберите целевой язык, для которого вы рассчитываете эти ставки, и период времени, в течение которого интересующий вас исходный текст был изменен или добавлен в ваш проект
  4. Нажмите Сгенерировать

Примечание: ставки автоматически сохраняются после нажатия кнопки «Сформировать»

Простой отчет

This mode is used by default and allows you to count estimated translation and proofreading costs.

Вы можете установить следующие ставки:

  • По умолчанию – предлагаемые переводы. Если строка имеет несколько переводов, выполненных одним и тем же человеком, учитывается только один из них. Если строка имеет несколько переводов, выполненных разными людьми, каждый из них будет учтён.
  • Совпадения TM - предложенные переводы, которые сделаны с помощью идеального совпадения TM (текстовые единицы и контекст идентичны) или 100% (текстовые единицы идентичны, но контекст не совпадает).
  • утверждения – утвержденные переводы

Когда отчет будет сформирован, вы сможете увидеть:

  • Стоимость перевода и утверждения
  • Количество не переведенного, не имеющего соответствия (не переведенного без совпадений и повторений ТМ), возможного совпадения ТМ, повторений (найденных совпадений и 100% совпадений среди не переведенных строк, которые потенциально могут быть добавлены в ТМ) и не утвержденного текста
  • Таблица со списком не переведенных и не утвержденных файлов в проекте. Со столбцами, которые содержат количество не переведенных, не утвержденных, имеющих 100% ТМ соответствие текста и повторений в каждом файле списка

Отчет о режиме неполного соответствия TM

This mode allows you to set rates for translations with Translation Memory match suggestions of different similarity percentage.

Вы можете установить следующие ставки:

  • Перевод - предлагаемые переводы. Если строка имеет несколько переводов, выполненных одним и тем же человеком, учитывается только один из них. Если строка имеет несколько переводов, выполненных разными людьми, каждый из них будет учтён.
    • Перевод с соответствием из памяти переводов * - переводы, выполненные с помощью идеального совпадения TM (текстовые единицы и контекст идентичны), 100% (текстовые единицы идентичны, но контекст не совпадает) и других процентных диапазонов совпадения текста TM. Повторения будут учитываться по ставке, установленной для 100% совпадений ТМ.
  • утверждения – утвержденные переводы

Чтобы настроить диапазон процентного соотношения текста, нажмите процент по умолчанию и примените необходимый диапазон.

Когда отчет будет сформирован, вы сможете увидеть:

  • Стоимость перевода и утверждения
  • Количество не переведенного, не имеющего соответствия (не переведенного без совпадений и повторений ТМ), возможного совпадения ТМ, повторений (найденных совпадений и 100% совпадений среди не переведенных строк, которые потенциально могут быть добавлены в ТМ) и не утвержденного текста
  • Таблица с указанным количества идеального, 100% и тремя другими диапазонами или процентом сходства совпадений TM, найденных в проекте
  • Таблица со списком не переведенных и не утвержденных файлов в проекте. Со столбцами, которые содержат количество не переведенных, не утвержденных, имеющих соответствие текста ТМ и повторений в каждом файле списка

Учитивать внутренние неточные совпадения

Чтобы получить более взвешенный отчет, который включает в себя прогноз внутренних неточных совпадений, отметьте флажок Рассчитать внутренние неточные совпадения.

Таким образом, будут подсчитаны все внутренние совпадения, чтобы проверить, сколько строк можно добавить в TM, если строки переведены одна за другой, как указано в списке. Имейте в виду, что вычисления приблизительны, потому что строки могут быть переведены в другом порядке.

Примечание: повторения будут учитываться по ставкам, установленным вами для предложений перевода с TM соответствием.

Когда отчет будет сформирован, вы сможете увидеть:

  • Стоимость перевода и утверждения
  • Количество не переведенного, без совпадений (не переведенного без совпадений ТМ и внутреннего совпадения), возможного совпадения ТМ, внутреннего совпадения (строки, которые можно добавить к ТМ, если строки переводятся одна за другой, как указано в списке) и неутвержденного текста
  • Таблица с указанным количеством совпадений ТМ и внутренних совпадений с разным процентом сходства в строках проекта
  • Таблица со списком не переведенных и не утвержденных файлов в проекте. Столбцы содержат количество не переведенных, не утвержденных, имеющих соответствие текста ТМ и внутренних совпадений в каждом файле списка

Добавление индивидуальных тарифов

Вы можете создать обычные тарифы для одного или всех целевых языков, на которые вы переводите, или можете добавить индивидуальные тарифы для некоторых конкретных языков.
Чтобы добавить индивидуальные тарифы, нажмите значок Дополнительные параметры и выберите Добавить тарифы.

Чтобы выбрать язык или языки для индивидуальных ставок, нажмите Изменить языки а затем отметьте те, которые вам нужны. Вы можете создать столько индивидуальных ставок, сколько вам нужно.

Стоимость переводов

Чтобы заплатить вашим переводчикам и редакторам, рассчитайте реальные затраты на перевод.

Формирование отчета

Для формирования отчета стоимости перевода необходимо выполнить 6 шагов:

  1. Выберите необходимую валюту и единицу отчета.
  2. Установите свои расценки на переводы и утверждения.
  3. Выберите, следует ли рассчитывать затраты на основе роли участника проекта.
    Если этот флажок установлен, все сделанные переводы и утверждения будут отображаться, но затраты будут рассчитываться на основе роли участника проекта. Это означает, что затраты на переводы рассчитываются только для переводчиков, затраты на утверждение - только для редакторов.
    Примечание: взносы участников проекта, которые в настоящее время заблокированы или не имеют доступа к языку, также перечислены, но не включены в стоимость.
  4. Выберите период, в течение которого были выполнены переводы и утверждения в вашем проекте.
  5. Выберите, хотите ли вы сгруппировать отчет по языку или по пользователю.
  6. Нажмите Сгенерировать.

Примечание: ставки автоматически сохраняются после нажатия кнопки «Сгенерировать».

Генерация отчёта

Простой отчет

This mode is used by default and allows you to count translation and proofreading costs.

Вы можете установить следующие ставки:

  • По умолчанию – предлагаемые переводы. Если строка имеет несколько переводов, выполненных одним и тем же человеком, учитывается только один из них. Если строка имеет несколько переводов, выполненных разными людьми, каждый из них будет учтён.
  • Совпадения TM - предложения, которые переводчики сделали с помощью идеального совпадения TM (текстовые единицы и контекст идентичны) или 100% (текстовые единицы идентичны, но контекст не совпадает)
  • утверждения – утвержденные переводы

Простой отчет

Когда отчет будет сформирован, вы сможете увидеть:

  • Информация о переводчиках: изображение профиля, логин и зарегистрированное имя
  • Затраты: общие и раздельные для каждого переводчика (за все его вклады, за его вклады на конкретный язык, выделенные для переведенного и утвержденного им текста)

Сформированный простой отчет

Отчет о режиме неполного соответствия TM

This mode allows you to set rates for translations with Translation Memory match suggestions of different similarity percentage.

Вы можете установить следующие ставки:

  • Перевод - предлагаемые переводы. Если строка имеет несколько переводов, выполненных одним и тем же человеком, учитывается только один из них. Если строка имеет несколько переводов, выполненных разными людьми, каждый из них будет учтён.
  • Перевод с соответствием из памяти переводов - переводы, выполненные с помощью идеального совпадения TM (текстовые единицы и контекст идентичны), 100% (текстовые единицы идентичны, но контекст не совпадает) и других процентных диапазонов совпадения текста TM
  • утверждения – утвержденные переводы

Отчет о режиме неполного соответствия TM

Чтобы настроить диапазон процентного соотношения текста, нажмите процент по умолчанию и примените необходимый диапазон.

Настройка диапазонов

Когда отчет будет сформирован, вы сможете увидеть:

  • Информация о переводчиках: изображение профиля, логин и зарегистрированное имя
  • Затраты: общие и раздельные для каждого переводчика (за все его вклады, за его вклады на конкретный язык, выделенные для переведенного и утвержденного им текста)

Сформированный отчет о неточных совпадениях

Добавление индивидуальных тарифов

Вы можете создать обычные тарифы для одного или всех целевых языков, на которые вы переводите, или можете добавить индивидуальные тарифы для некоторых конкретных языков.
Чтобы добавить индивидуальные тарифы, нажмите значок Дополнительные параметры и выберите Добавить тарифы.

Добавить ставки

Чтобы выбрать язык или языки для индивидуальных ставок, нажмите Изменить языки а затем отметьте те, которые вам нужны.
Вы можете создать столько индивидуальных ставок, сколько вам нужно.

Редактировать языки

Лучшие участники

Чтобы увидеть, кто внес наибольший вклад в перевод вашего проекта, создайте список переводчиков на основе периодов времени.

Создание списка рейтинга участников

Для создания списка лучших участников установите период времени, за который вы хотите увидеть активность переводчиков и единицу отчета.

Когда вы установите параметры, нажмите Сгенерировать, чтобы увидеть список.

По умолчанию в список будут включены переводчики для всех языков. Чтобы составить список переводчиков для определенного языка, выберите нужный язык из раскрывающегося меню над списком.
Чтобы найти конкретного пользователя, используйте поле поиска рядом с раскрывающимся меню. Чтобы открыть страницу профиля пользователя дважды щелкните его имя.

Список содержит следующие столбцы:

  • Имя - псевдонимы переводчиков и их зарегистрированные имена
  • Переведено - количество переведенного исходного контента
    • Содержимое* - количество переведенного целевого содержимого (недоступно для блока отчета о строках, поскольку количество исходных и переведенных строк всегда четное)
  • Утверждено - количество утвержденного контента
  • Голосов - количество сделанных голосов

Отчёты о Жалобах

Для обеспечения надлежащего перевода обязательно удалите оскорбительные комментарии и предлагаемые переводы.

Просмотр сообщения о нарушении

Вы можете просмотреть сообщения о нарушении в 2 режимах:

  • Показать авторов злоупотреблений - люди, которые предложили оскорбительные переводы или комментарии
  • Показать жалующихся о злоупотреблениях - люди, которые пожаловались на оскорбительные переводы или комментарии

Сомнительные строки будут перечислены в таблице ниже.
Вы сможете удалить эти предложения и комментарии или пометить их как ** не опасные**.
Если вы не уверены, что делать с этими строками, вы можете открыть их в редакторе, чтобы увидеть дополнительный контекст.

Блокировка злоупотребляющих авторов

Чтобы заблокировать людей, оставляющих оскорбительные комментарии и переводы, откройте их профиль, нажав на их имя, выделенное зеленым цветом в списке переводчиков, или дважды щелкните запись.

Далее отметьте их роль как заблокированную. После того, как вы это сделаете, заблокированный вами переводчик не сможет внести какой-либо вклад.

Подробнее о профилях участников проекта здесь: Управление профилями участников проекта.

Была ли эта статья полезной?