If you have some existing translations, you can migrate them to your project in Crowdin Enterprise. Import files with translations from the Project home or open a specific file in the Editor and upload translations from there. La miglior pratica sarebbe di caricare i file tradotti con la struttura del valore chiave.
Puoi facilmente caricare le traduzioni per i file sorgente con una struttura del valore chiave. This includes the following file formats: Android XML, macOS/iOS Strings, Stringsdict, JSON, Chrome JSON, GO JSON, i18next JSON, FBT JSON, XLIFF, XLIFF 2.0, Java Properties, Play Properties, Java Properties XML, RESX, RESW, RES JSON, YAML, INI, Joomla INI, JS, FJS, PO, TS, QT TS, Blackberry, Symbian, Flex, BADA, TOML, Coffee, DKLANG, XAML, SRT, VTT, VTT2, SBV, SVG, DTD, CSV, RC, WXL, Maxthon, Haml, XLSX, PLIST, PHP, ARB, VDF. Il sistema mappa le traduzioni caricate in base alle chiavi della stringa.
Per i file non aventi una struttura definita, il caricamento della traduzione è gestito da una tecnologia di machine learning sperimentale. This includes the following file formats: HTML, Front Matter HTML, Markdown, Front Matter Markdown, TXT, Generic XML, Web XML, DOCX, HAML, IDML, DITA, Wiki, FLSNP, MIF, and ADOC. Per ottenere i risultati migliori, consigliamo di caricare i file di traduzione con la stessa o la più simile struttura del file possibile come nei file sorgente.
Currently, this feature is available for the following languages (not depending on the language pair combination): Arabic, Chinese Simplified, Chinese Traditional, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Dutch, Polish, Portuguese, Portuguese Brazilian, Spanish, Thai, Turkish, and Russian.
To upload multiple files with translations, follow these steps:
Per caricare un file con le traduzioni, segui questi passaggi: