Traduzione offline

I file del progetto sono scaricabili per la traduzione offline. I traduttori potranno scaricare i file solo se il manager del progetto li consente nelle Impostazioni del progetto.

Scaricare i File

Puoi scaricare ogni file separatamente (in formato originale o XLIFF), le stringhe filtrate (in formato XLIFF), o tutti i file per una lingua specifica (in formato originale o XLIFF). Può esser fatto tramite l’Editor o la pagina della lingua.

Scarica un File Singolo tramite l’Editor

Per scaricare un solo file da tradurre offline, segui questi passaggi:

  1. Aprire il file necessario nell’Editor.
  2. Clicca sul Menu principale nell’angolo in alto a sinistra.
  3. Nel menu File, seleziona Scarica o Esporta in XLIFF. file per la traduzione offline

Scarica un Solo File tramite la Pagina della Lingua

  1. Apri il tuo progetto e seleziona una lingua.
  2. Clicca verso il file che dovrebbe esser scaricato.
  3. Seleziona Scarica o Esporta come XLIFF.

Scarica Tutti i File per una Lingua Specifica

Per scaricare tutti i file del progetto per una data lingua, segui questi passaggi:

  1. Apri il tuo progetto e seleziona una lingua.
  2. Clicca Scarica. Scarica i File del Progetto

Usando l’opzione Scarica, otterrai un archivio ZIP con tutti i file del progetto contenenti le traduzioni. L’opzione Scarica potrebbe esser utile qualora volessi testare la versione localizzata del prodotto.

Altrimenti, puoi scaricare tutti i file del progetto per una data lingua come un file XLIFF.

  1. Apri il tuo progetto e seleziona una lingua.
  2. Clicca nell’angolo in alto a destra.
  3. Seleziona Esporta come XLIFF. Esporta Tutti i File del Progetto come XLIFF

Usando Esporta come XLIFF, otterrai tutte le stringhe sorgente e le traduzioni completate in un solo file XLIFF. Così è più comodo, poiché non richiede l’apertura di ogni file da tradurre separatamente. I file XLIFF sono supportati dalla maggior parte degli strumenti di localizzazione desktop.

Scarica le Stringhe Filtrate in XLIFF

Ci sono casi in cui è necessario scaricare le stringhe a seconda di alcuni criteri specifici. Ad esempio, potresti voler scaricare le stringhe tradotte da qualche membro del progetto specifico, o solo le stringhe non tradotte o solo quelle con commenti.

Per scaricare le stringhe filtrate, segui questi passaggi:

  1. Aprire il file necessario nell’Editor.
  2. Filtra le stringhe secondo alcuni criteri specifici.
  3. Clicca sul Menu principale nell’angolo in alto a sinistra.
  4. Nel menu File, seleziona Esporta Filtrati in XLIFF.

Caricare le Traduzioni

Puoi caricare le traduzioni completate (in formato originale o XLIFF) tramite l’Editor o la pagina della lingua.

Caricare Traduzioni tramite l’Editor

Per caricare un file con le traduzioni, segui questi passaggi:

  1. Aprire il file necessario nell’Editor.
  2. Clicca sul Menu principale nell’angolo in alto a sinistra.
  3. Nel menu File, seleziona Carica Traduzioni. Carica File
  4. Configurare le Impostazioni d’Importazione Avanzata nei confronti delle traduzioni caricate.
  5. Clicca Seleziona File.
  6. Seleziona un file con le traduzioni sul tuo computer e clicca Apri.

Carica le Traduzioni tramite la Pagina della Lingua

Per caricare i file con le traduzioni, segui questi passaggi:

  1. Apri il tuo progetto e seleziona una lingua.
  2. Clicca nell’angolo in alto a destra e seleziona Carica traduzioni. Carica le Traduzioni
  3. Seleziona o trascina e rilascia i file necessari.
    Seleziona i File
  4. Configurare le Impostazioni d’Importazione Avanzata nei confronti delle traduzioni caricate.
  5. Clicca Importa.

Carica le Traduzioni XLIFF

Una volta finito di tradurre un file XLIFF esportato in precedenza dal tuo progetto, puoi ricaricare le traduzioni completate su Crowdin Imprese.

Il file XLIFF con le traduzioni può essere caricato come segue:

  1. Apri il tuo progetto e seleziona una lingua.
  2. Clicca nell’angolo in alto a destra e seleziona Carica traduzioni. Carica le Traduzioni
  3. Seleziona o trascina e rilascia il file XLIFF con le traduzioni e seleziona Carica traduzioni XLIFF nel menu a discesa File sorgente. Seleziona i File
  4. Configurare le Impostazioni d’Importazione Avanzata nei confronti delle traduzioni caricate.
  5. Clicca Importa.

Impostazioni d’Importazione Avanazate

Di default, le traduzioni corrispondenti alle stringhe originali e le traduzioni identiche a quelle esistenti sono saltate durante il caricamento. Configura il comportamento del sistema selezionando le opzioni adatte nella finestra comparsa.

Impostazioni Avanzate

Q&A

D: Il mio file XLIFF è stato tradotto offline. Ora contiene le traduzioni finite, ma quando provo a ricaricarlo su Crowdin Imprese, le traduzioni non sono mostrate nel progetto. Quale potrebbe essere il motivo?
R: Secondo la documentazione ufficiale, <target> gli elementi nel file XLIFF contengono l’attributo state che indica lo stato corrente della traduzione per ogni stringa.

Quando esporti i file XLIFF da Crowdin Imprese per la traduzione offline, ognuno dei <target> nodi conterrà un attributo state con il valore rispettivo. Di seguito puoi vedere i valori possibili:

needs-translation – il segmento dev’esser tradotto.
translated – il segmento è stato tradotto.
final – il segmento è stato tradotto e approvato.

Solitamente, gli strumenti CAT offline che supportano il formato del file XLIFF cambiano automaticamente lo stato per ogni stringa all’esportazione.

Tuttavia, se il tuo strumento CAT non modifica automaticamente l’attributo state per le stringhe tradotte o le traduzioni sono effettuate manualmente nel Blocco Note, sarebbe necessario modificare manualmente l’attributo state nel tuo file XLIFF al valore translated o final per assicurarsi che le traduzioni saranno caricate correttamente su Crowdin Imprese.

Vedi Anche

Questo articolo è stato utile?