A Crowdin Szövegkörnyezeti eszköz lehetővé teszi, hogy a szövegek közvetlenül a tényleges webes alkalmazáson belül kerüljenek lefordításra. Ily módon a legjobb fordítási minőség biztosítható.
A szövegkörnyezeti honosítás azzal a Crowdinban létrehozott aktuális projekttel van összekötve, mely alatt a projekt ténylegesen fordítható fájljai tároltak.
Ez az eszköz a webes alkalmazás összes szövegét szerkeszthetővé teszi. Továbbá a fordítási folyamat valós időben látható. Még az alkalmazás dinamikus része is és a helyőrzőket tartalmazó karakterláncok is lefordíthatók ezzel a módszerrel.
A Crowdin szövegkörnyezeti eszköz egy JavaScript kódrészlet és a látszat-nyelv csomag segítségével működik. A projekthez feltöltött honosítási fájlok alapján létrehozza a látszat-nyelv csomagot, amely később integrálásra kerül az alkalmazásához, mint egy extra honosítási nyelv.
Az integrált látszat-nyelv néhány speciális azonosítót tartalmaz az eredeti szövegek helyett, így amikor az alkalmazást erre a nyelvre váltja, az összes címke a speciális azonosítókká konvertálódik. A Javascript ezekre az azonosítókra keres és a szerkeszthető címkékkel helyettesítheti őket. Ily módon a fordító nem lát különbséget az élő alkalmazás és szövegkörnyezeti eszközzel integrált alkalmazás között. Az eszköz ugyanakkor meghatározza, hogy az alkalmazás mely része fordítható, és mindent biztosít ahhoz, hogy a fordító összefüggésben honosíthasson.
A fordítást a kis méretű normál Crowdin Szerkesztőben végezzük, amely tartalmazza az összes funkciót (FM, gépi fordítás, jóváhagyás/szavazás opció, hozzászólások, kifejezések). Ez a lektoroknak megkönnyíti a fordítások áttekintését és biztosítja a minőséget.
Kétféle megközelítés van, hogy alkalmazása a Crowdin Szövegkörnyezeti honosítással integrált legyen:
Kövesse lépésről lépésre az integrációs beállítást, amely megtalálható a Projekt beállítások, Szövegkörnyezeti lapon.
A sikeres integráció és alkalmazásának frissítése után, meg kell jelennie a meghívó párbeszédpanelnek és a Crowdin bejelentkezési mezőnek.
Ezeket a paramétereket hozzáadhatja a _jipt
tömbhöz a konfigurációs részletben.
_jipt.push(['preload_texts', true]);
Az összes forrásszöveg előre betöltésével gyorsítja a dinamikus tartalom megjelenítését a Szövegkörnyezeti eszközön belül. Automatikusan le van tiltva a nagy projekteknél (5000+ sor). Az elfogadható értékek: true, false.
_jipt.push(['touch_optimized', true]);
Ez az opció az érintőképernyőkön alapértelmezés szerint engedélyezve van, és az egyes lefordítható karakterláncok melletti fordítógombot állandóan láthatóvá teszi, ellentétben a lebegőpontos megjelenítéssel. Az elfogadható értékek: true, false.
_jipt.push(['before_commit', function(source, translation, context, language_code) { return status_obj; }]);
Függvény a javaslat jóváhagyására a véglegesítés előtt.
Paraméterek | |
source | Forrásszöveg |
translation | Fordítási szöveg |
context | Forrás-karakterlánc szövegösszefüggés |
language_code | Célnyelv kódja (nyelvkódok) |
Visszatérési értékek | |
status_obj | Objektum. A status_obj.status "ok", "error" vagy "corrected" lehet. Hiba esetén a status_obj.message tartalmazza a hiba leírását. Ha az állapot "corrected", a status_obj.correction tartalmazza a korrigált fordítást |
_jipt.push(['before_dom_insert', function(text, node, attribute) { return 'text'; }]);
Függvény a karakterlánc átalakításához, mielőtt az a DOM-ba beillesztésre kerülne.
Paraméterek | |
text | Beillesztendő szöveg |
node opcionális | DOM elem, amelybe a szöveget be kell illeszteni. Elhagyható, ha a szövegnek nincs céleleme (szöveg a böngésző felugróiban) |
attribute opcionális | DOM elem attribútuma, ha a szöveg egy attribútum része |
Visszatérési értékek | |
text | Beillesztendő szöveg |
false | Ha a függvény false értéket ad vissza, a DOM nem lesz frissítve |
_jipt.push(['escape', function() { window.location.href = "http://app_domain.com"; }]);
Ha definiálva van, a felhasználók bezárhatják a szövegkörnyezeti fedvényt, ha nem akarnak fordítani. A saját oldalán vegye fel ezt a funkciót. Megváltoztatja az alkalmazás nyelvét, vagy átirányít a fordítási környezetből az alkalmazásba, a szövegkörnyezeti integráció megközelítésétől függően.